本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。

1.

A:   ¿De dónde eres?
B:   Soy de madrid, ¿y tú?
A:   Soy de Salamanca.

解析:

Soy de 我来自。。。(对话中出现的两个国家:Madrid Salamanca)
dónde 疑问词,哪里。用于询问地点。你来自哪里。¿De dónde eres?

2.

A:   Usted es español, ¿verdad?
B:   Sí,soy español, soy de Málaga. ¿De dónde es usted?
A:   Soy mexicana. Soy de Puebla.
解析:
usted es.... 您是。。。 ¿verdad? 的字面意思的“真的吗?”相当于“是吗?对吗?”另一种意思相同的问法是 ¿no?   

Usted es español,¿verdad? 您是西班牙人,对吗?

3.
A:   Perdone.
B:   Sí, ¿dígame?
A:   ¿Habla usted inglés?
B:   No, lo siento, no hablo inglés. Sólo hablo español.
解析:
Sí, ¿dígame? 好的,有什么可以帮忙的吗?(字面意思:跟我说吧)
sólo 只,仅仅

sólo和solo的区别

sólo 呢,做副词用,不会变化性数,而solo呢,做形容词用,要变化性数
Estoy sola. 我一个人(我是女的)。
Sólo quiero un abrazo. 我只想要一个拥抱。(我是男是女无所谓)

4.
A:  ¿Cuál es tu número de teléfono?
B:  El teléfono de mi casa es el 981 546 372.
A:  Y tu móvil, ¿cuál es?
B:  Es el 696 00 19 82.
A:  ¿Tienes correo electrónico?
B:  Sí, sí tengo. Es claradiaz@
解析:
la casa 房子、家
¿Cuál es...? ....是什么? 例:你的电话(télefono)号码(número)是多少?嗯哼,先不急着看答案,电话号码肿么说捏?不就是电话的号码嘛,不过板牙人的说话顺序跟咱们中文来说是有点颠倒的(嗯哼,相信他们也会说我们语序颠倒)el número de télefono 有木有瞬间觉得简单多了捏?组合起来: ¿Cuál es tu número de télefono?  如果是问的电话号码是多少要肿么说捏?对啦,把人称你改为您就可以了,也就是直接把tu改为su就vale啦。。问题来了,那如果我是要问某个地方的电话号码捏?嘿嘿,那就有些不同拉,嗯哼,其实万变不离其中,都是先疑问词,然后再电话号码,再地点。比如:酒店的电话号码是多少?¿Cuál es el número de télefono del hotel?
el móvil 手机(拉美地区称手机为el celular)
tengo 我有  tienes 你有 原形:tener 这是个不规则动词。不过也有不规则中滴规则的说:第一变位不规则为tengo 其他的为e-ie 型(注意不管是e-ie还是o-ue还是其他怎么变,“我们”和“你们”这两个人称词根是不变滴哟)

tener的陈述式现在时动词变位

yo

  tengo  

nosotros,tras

 tenemos

tienes

vosotros,tras

teneís

él ella usted

tiene

ellos ellas ustedes

tienen

顺便来说一下以 -er 结尾的陈述式现在时规则变位

yo

 -o  

nosotros,tras

-emos

-es

vosotros,tras

-eís

él ella usted

-e

ellos ellas ustedes

-en

@ 介个肿么读捏?有木有童鞋试着听写出来捏?@arroba 

el punto 点
correo electrónico 电子邮箱

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。

 点击查看更多此系列文章>>