清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂,清明是中国人纪念和缅怀死者的节日。而在墨西哥,亡灵节是他们纪念死者的日子,这个节日与国庆一样重要,让我们看看他们是怎么祭奠故人的。

El Día de Muertos 亡灵节

El Día de Muertos es una celebración mexicana de origen prehispánico que honra a los difuntos el 2 de noviembre, comienza desde el 1 de noviembre, y coincide con las celebraciones católicas de Día de los Fieles Difuntos y Todos los Santos.

亡灵节是起源于墨西哥前殖民统治时期的节日,每年11月1日开始,在11月2日纪念先人,它和天主教节日万灵节、诸神节相对应。

Es una festividad mexicana, que se celebra también en algunos países de América Central, así como en muchas comunidades de los Estados Unidos, donde existe una gran población mexicana y centroamericana. La Unesco ha declarado la festividad mexicana como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.1 Existe en Brasil una celebración similar conocida como Dia dos Finados, aunque esta festividad no tiene las mismas raíces prehispánicas que la festividad mexicana.

这是典型的墨西哥节日,中美洲某些国家和美国的许多州(因为这些地区有大量的墨西哥和中美洲移民)也庆祝这个节日,联合国科教文组织命名墨西哥亡灵节为世界人类非物质文化遗产。在巴西也有一个类似的节日,叫做死人节,虽然这个节日和墨西哥亡灵节并不是同源的。

Los orígenes de la celebración del Día de Muertos en México son anteriores a la llegada de los españoles. Hay registro de celebraciones en las etnias mexica, maya, purépecha y totonaca. Los rituales que celebran la vida de los ancestros se realizan en estas civilizaciones por lo menos desde hace tres mil años. En la era prehispánica era común la práctica de conservar los cráneos como trofeos y mostrarlos durante los rituales que simbolizaban la muerte y el renacimiento.

亡灵节的起源于西班牙殖民统治之前。墨西哥人、玛雅人、托托纳卡人都有庆祝亡灵节的记载。这些纪念先人的仪式流传了至少三千年。在前殖民统治时期,在仪式中保存头颅作为纪念品并展览它们,是非常普遍的,这标志着死亡和重生。

El festival que se convirtió en el Día de Muertos se conmemoraba el noveno mes del calendario solar mexica, cerca del inicio de agosto, y se celebraba durante un mes completo. Las festividades eran presididas por la diosa Mictecacíhuatl, conocida como la "Dama de la Muerte" (actualmente relacionada con "la Catrina", personaje de José Guadalupe Posada) y esposa de Mictlantecuhtli, Señor de la tierra de los muertos. Las festividades eran dedicadas a la celebración de los niños y las vidas de parientes fallecidos.

这个节庆变成了亡灵节,在墨西哥太阳历的9月,接近8月初,这个节日要持续整整一个月。这些节日由Mictecacíhuatl女神主持,她是死亡女神,就是现在的la Catrina,José Guadalupe Posada中的人物,是Mictlantecuhtli的妻子。(注:Mictlantecuhtli,死亡大地之神)这些节日用来纪念死去的孩子和死去的亲人。

La vida y la muerte son un símbolo emblemático que ha causado admiración, temor e incertidumbre al ser humano a través de la historia. Por muchos años, en diversas culturas se han generado creencias en torno a la muerte que han logrado desarrollar toda una serie de ritos y tradiciones ya sea para venerarla, honrarla, espantarla e incluso para burlarse de ella. México es un país rico en cultura y tradiciones; uno de los principales aspectos que conforman su identidad como nación es la concepción que se tiene sobre la vida, la muerte y todas las tradiciones y creencias que giran en torno a ellas.

生与死是一个象征性标志,它通过历史带给人们敬意、恐惧和迟疑。多少年来,不同的文化围绕着死亡创造出了各种信仰,发展出一系列的典礼和传统,用来供奉它,纪念它,敬畏它,甚至是嘲笑它。墨西哥是一个文化传统丰富的国家,生死观念以及所有围绕生死的传统和信仰,组成了民族统一的认知。

De cualquier modo, hay que destacar que esta celebración no es propia de todos los mexicanos puesto que, pasa a ser una fiesta que se ha convertido en un símbolo nacional y que como tal es enseñada (con fines educativos) en las escuelas del país, existen muchas familias que son más apegadas a celebrar el “Día de todos los Santos” como lo hacen en otros países católicos. Además, cabe mencionar la fuerte influencia de los Estados Unidos que, al menos en zonas fronterizas, se evidencia con la presencia de la fiesta conocida como Halloween, la cual se celebra cada año con más frecuencia y en un mayor número de hogares. De ahí también que exista una inquietud entre los propios mexicanos de querer preservar el Día de Muertos como parte de la cultura mexicana sobre otras celebraciones parecidas.

无论如何,还是应该强调下这个节日并不是所有墨西哥人都过的,因为尽管它已经变成了一个国家标志,在学校中被教授,还是存在很多家庭,他们更喜欢和别的天主教国家一样庆祝诸神节。此外,还要提一下美国的巨大影响,至少在一些边境地区,过万圣节的频率更高,家庭更多。当然,也存在很多不淡定的墨西哥人想保护亡灵节,不受其他节日的影响。

Sin embargo muchos mexicanos consideran que el día de muertos al ser una fiesta sincretica es capaz de convivir y adoptar otros festejos no tradicionales de manera sana, permitiendo el uso de los disfraces, sin restar su importancia cultural y ni poner en riesgo su existencia en México.

但是很多墨西哥人还是认为亡灵节是可以和其他非传统节日以合理的方式相调和,允许使用乔装的同时,又不降低它的文化重要性,不会有消失的风险。