Nicolás Maduro informó que hoy falleció el presidente Hugo Chávez 
尼古拉斯.马杜罗宣布乌戈.查韦斯总统今天去世

El vicepresidente venezolano anunció hoy el deceso del presidente Hugo Chávez. Señaló que el Gobierno informará más adelante las actividades que se realizarán en homenaje póstumo al mandatario.
委内瑞拉副总统宣布查韦斯总统今天去世。他表示政府稍后将举行追悼纪念活动。

A través de una alocución presidencial el vicepresidente venezolano Nicolás Maduro informó que hoy a las 4:25 p.m., hora local, falleció el presidente del vecino país Hugo Rafael Chávez.
通过总统讲话委内瑞拉副总统尼古拉斯.马杜罗宣布,今天当地时间下午4点25分,乌戈.查韦斯总统去世。

Maduro manifestó que éste es un momento difícil para el pueblo venezolano e instó a canalizar el dolor en paz.
马杜罗表示,对于委内瑞拉人民来说这是一个非常艰难的时刻,并且迫切的需要安抚民众的伤痛,维护和平。

Tras expresar sus condolencias a los familiares del mandatario, señaló que se tiene previsto un despliegue del ejército de ese país.
在向总统的亲属表示哀悼后,他指出必须准备好委国的军事部署。

Maduro culminó su discurso con las palabras “Honor y gloria a Hugo Chávez”.
马杜罗在“向查韦斯总统致以敬意和荣耀”中结束了他的讲话。

En la primera reacción interna, tras la confirmación del deceso de Hugo Chávez, el Ministro de Defensa Venezolano, Diego Molero afirmó que el comandante murió aferrado a Cristo pidiendo unidad al pueblo venezolano y señaló que la fuerza armada hace eco a ese llamado.
查韦斯总统去世得到证实后,委内瑞拉国防部长莫莱罗在第一时间做出回应,他说基督保佑的查韦斯总统去世了,他要求委内瑞拉民众维护统一,下令部署武装部队响应号召。

Así mismo, ratificó que las tropas venezolanas se encuentran en despliegue para garantizar la tranquilidad.
与此同时,他也重申委内瑞拉军队将积极部署来确保和平稳定。

Además, enfatizó en que los habitantes de ese país pueden contar con una fuerza armada del pueblo y para el pueblo.
此外,他还强调该国的人民拥有武装部队并且致力于该国人民。

词汇点拨:

fallecer intr.死亡,去世

canalizar tr.引导,疏导

condolencia f.同情,哀悼

despliegue m.展开兵力,部署

fuerza armada 武装部队

 点击查看更多此系列文章>> 

声明:本文为沪江西语原创翻译,转载请注明出处。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。