联合国电波听力:粮食署强调了家庭农业的重要性
作者:溆言溆己(原创翻译)
来源:联合国电台
2013-01-18 11:25
La Oficina Regional de la Organización de Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) afirmó hoy que la agricultura familiar produce el 70% de los alimentos de Centroamérica y constituye el sector de mayor potencial para incrementar la productividad.
联合国粮食和农业组织区域办公室表示,今日家庭农业占中美洲粮食的70%,是对于提高生产效率中有最大潜力的行业。
La información, incluída en su boletín del cuarto trimestre de 2012, destaca que el sector también puede contribuir tanto a la estabilidad de los precios y el abasto de comida como a la erradicación del hambre.
包括2012年第四季度的通报信息,也突出了家庭农业既能有助于物价的稳定,粮食的供应,也能有助于消除饥饿。
Según la FAO, los agricultores familiares de Centroamérica representan entre 80% y 90% de los productores de maíz y frijol, los productos básicos de la dieta en la región.
根据联合国粮农组织,中美洲的家庭农业占当地基础食物,玉米和大豆,的80%到90%。
El representante subregional de la FAO para América Central, Deep Ford, señaló que pese a su importancia en la producción de alimentos, la mayoría de las familias dedicadas a la siembra de granos básicos vive en la pobreza y el 60% de esos hogares sufre inseguridad alimentaria.
粮农组织的中美洲地区代表,Deep Ford指出,尽管家庭农业在粮食生产上的重要性,大部分家庭在贫穷里从事基本粮食的播种,有60%的家庭遭受着粮食不安全的问题。
En este contexto, Ford destacó la necesidad de que la agricultura familiar reciba apoyo de los gobiernos de la región.
在此北京下,福特强调家庭农业有必要收到当地政府的支持。
词汇学习:
contribuir a 有助于……
pese a 尽管
dedicar a 致力于,从事于
声明:本双语文章的中文翻译系沪江西语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。