El arquitecto Oscar Niemeyer trabajando en la planificación del cuartel general de Naciones Unidas en Nueva York en el año 1947.

戳我下载音频

El Secretario General de la ONU lamentó este jueves la muerte de Oscar Niemeyer, uno de los creadores del edificio de Naciones Unidas, a quien se refirió como una figura enorme en el mundo de la arquitectura.

联合国秘书长潘基文周四沉痛哀悼奥斯卡·尼迈尔去世,尼迈尔是联合国大厦几个设计者之一,他也被认为是世界建筑的一个伟大的缩影。

El renombrado arquitecto falleció el martes a la noche a los 104 años de edad.

这个著名的建筑师是在周二晚上去世的,享年104岁。

En un comunicado Ban Ki-moon afirmó que si bien la carrera de Niemeyer fue excepcionalmente larga e ilustre, su obra no sólo respondió a su gran talento sino que también fue un reflejo de su humanismo.

在一份声明中,潘基文肯定说,尼迈尔的职业生涯是非常长而且辉煌的,他的作品不仅反应了他伟大的天分,而且也是他人文主义的一种反应。

Ban recordó cuánto le maravillaron los trabajos modernistas de Niemeyer en Brasilia, que forman parte de la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO.

潘基文会议说,在巴西利亚看到尼迈尔的现代主义的作品让他很惊叹,他的作品被列为是联合国教科文组织世界遗产名录。

Añadió que su diseño de la sede de la ONU quedará como uno de sus legados al mundo.

他还补充说,尼迈尔设计的联合国总部也将作为世界遗产之一。

"Con el regreso del personal de Naciones Unidas en Nueva York de oficinas temporales a las instalaciones renovadas, nos impresiona nuevamente la visión de Niemeyer de crear un hogar hermoso e inspirador desde donde realizar nuestro trabajo de servicio a toda la humanidad", apuntó Ban Ki-moon.

“当我们再次会带纽约联合国办公室时,办公室暂时在装修,让我们印象深刻的是,尼迈尔的设计创造出一个美丽而且温馨的家,在那里,我们将实现为全人类造福的工作。”潘基文说。

El Secretario General ofreció sus condolencias a la familia del artista y al gobierno y pueblo de Brasil.

潘基文还对尼迈尔的家人和巴西政府表示的同情。

fallecer intr. 去世
responder a 回应……,反应……
formar parte de 组成……的一部分
sede f. 总部
legado m. 遗产

点击查看更多此系列文章>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江西语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。