Dicen que cuando un autor se sumerge durante meses o años en investigaciones para elaborar la biografía de un personaje acaba pareciéndose, de algún modo, en ese personaje. Las similitudes entre Miguel de Unamuno y Jon Juaristi no parecen ir más allá de sus orígenes bilbaínos y la profesión que comparten: la literatura. Dos elementos difíciles de ignorar si uno no quiere convertirse en un unamunito del siglo XXI. Por esta razón Juaristi (Bilbao, 1951) admite que ha intentado distanciarse lo máximo posible del personaje durante las investigaciones y lecturas que han requerido la biografía que publica ahora Taurus, dentro de la serie de Españoles eminentes, impulsada por la Fundación March. El bilbaíno ha admitido que Unamuno no es precisamente su pensador favorito: “Si hubiera vivido esa época seguramente me caerían mejor Menéndez Pidal o Pío Baroja”, y lo ha calificado como “un megalómano titánico”.

据说传记作者经年累月研究某个人物则会与研究对象越来越相像。米盖尔·德乌纳穆诺和容·华利斯蒂二人的相似却仅限于两个方面:毕尔巴鄂血统和文学研究方向。如果谁不想成为二十一世纪的乌纳穆诺,那么这两点是绝对无法忽视的,就此,华利斯蒂(毕尔巴鄂,1951)在为准备当前Taurus出版社这本新专辑做探索和准备时,极力尝试远离书中人物。该专辑属于《卓越的西班牙人》书系,是马赫基金会促成的项目。作者称乌纳穆诺并非他最钟爱的思想者:“如果我生活在那个年代,我想我会更认同门德斯·比达尔或者比尔·巴罗哈”,我把乌纳穆诺归为“泰坦尼克式自大狂放者”。

La pasada primavera apareció el primer volumen de la colección, Pío Baroja, escrito por José Caros Mainer. Ahora ve la luz Miguel de Unamuno. ¿Por qué Juaristi? Javier Gomá, director de la Fundación March, lo tiene muy claro: “Reúne el conocimiento, el juicio y el estilo adecuados. No sé si será un best seller, pero estoy segurísimo de que será un long seller y una biografía de referencia de este carismático personaje”.

该系列的第一卷,《比尔·巴罗哈》去年春天上市,作者是何塞·卡罗斯·马奈尔。现在米盖尔·德·乌纳穆诺也终于上市。为什么选华利斯蒂为作者?马赫基金会负责人哈维·戈马明确说明:“他们的知识结构、理智和风格都相契合。我不知道这本书会不会成为畅销书,但是我确定可以长时间销售,而且会成为这位魅力人物生平的重要参考书目”。

Biografiar a Unamuno tiene una ventaja, apuntó el escritor. “Es una persona interesante por motivos políticos, familiares, por su carácter y por su narcisismo. Es un hombre de contrastes, absolutamente ejemplar y cariñoso en su vida familiar, y sin embargo un neurótico de manual, muy severo con sus contemporáneos, con ese puritanismo influenciado por los Jesuitas, muy tacaño y de pocos amigos”. Además de los aspectos personales, Juaristi destacó la importancia del personaje como escritor modernista y pensador: “siempre se movió en una dicotomía irreconciliable, eligió conservarse en sus puras contradicciones y manifestó un carácter romántico: Era incapaz de conciliar su tendencia al entusiasmo con lo racional, pero necesitaba argumentar la fuerza con la razón”, indicó el autor. Todo esto le llevó a chocar con los movimientos políticos del momento: “Transitó del nacionalismo vasco al enaltecimiento de la monarquía, luego se enfrentó a Alfonso XIII y Primo de Rivera y durante la II República, cuando había sido recibido como uno de sus padres, se distanció de ella”, contó Juaristi. En este sentido, el catedrático añade que Unamuno fue “el primer nacionalista, en sentido moderno”. Incluso llegó a manifestar que Sabino Arana le debía a él su bagaje intelectual.

给乌纳穆诺写传记有一个优势,作者称。“这是个相当有意思的人物,不管是政治、家庭关系方面还是他的个性和纳西塞斯情结。这个人物非常复杂,家庭生活中非常温和融洽,然而他其实很神经质,对同辈人也很严肃,带着传教士的清教影响,计较,朋友也不多”。除了人物本身,华利斯蒂还强调了他作为当代作家和思想家的重要性:“他内心始终存在不可调和的分裂,生活在自身的矛盾中,显示了一些浪漫个性:他无法调和自己的冲动和理智,但是需要用理智据理力争”。所有这些将他引入到当时政治的冲突中:“他的政治倾向由巴斯克地区主义过渡到支持王国,之后反对里维拉表弟阿方索十三世,第二次世界大战中,被他的父亲承认,却当即离开了”,华利斯蒂讲述。从这个方面说,教学中提到乌纳穆诺是“第一个当代意义上的国家主义者”。他甚至说沙斌诺·阿拉那的学识受惠于他。

Gomá ha enumerado los motivos que llevaron a institución y editorial a elaborar esta serie de biografías, tras el éxito de los ciclos de conferencias en torno a “españoles eminentes” de la historia de España: Primero, para fomentar el género de la autobiografía en nuestro país, que siempre había tenido acento anglosajón. “Si uno busca la biografía de Margaret Tatcher, probablemente se tope además con otras tres sobre su perro y dos del psiquiatra de su perro”, bromeó el director de la March. La segunda razón de la existencia de Españoles eminentes responde al vacío que subyace en la literatura española “de buenas biografías de este tipo de escritores”, que en muchos casos son incompletas, anticuadas, o no responden al tipo de persona que era. El tercer factor gira en torno a las interpretaciones fallidas y a menudo crispadas de la perspectiva que los giros de la historia contemporánea provocan. “Entonces no planteamos: ‘¿Qué sucedería si rescribiéramos la historia desde la perspectiva de españoles eminentes que suscitan consenso?”, se preguntó Gomá.

戈马列举了基金会和出版社合作,数论会议讨论后决定推出传记系列《卓越的西班牙人》的原因:首先是推动国内专辑文学的发展,之前的传记总有英国味道。“如果有人去找撒切尔夫人的传记,大有可能的是他会找到其他三本主角是她的狗的还有两本是主角是她狗的心理医生”,马戈玩笑道。第二个原因是《卓越的西班牙人》系列讲填补西班牙文学“作家传记类”的空白,这个系列目前很不完整,或不适宜,或传达旨意根本不符合人物个性。第三个原因是关于解读失误以及因当代史转折而生发的观点扭曲。“难道我们就不会问吗“‘如果我们从激发共鸣的杰出西班牙人的角度重写历史怎样呢?’”,马戈设问。

En esta serie no se encontrarán las vidas de reyes, ni de políticos, ni de aquellos personajes torcidos, malditos, traidores o desgarrados. Españoles eminentes, añadió el catedrático de Historia Moderna y asesor de la colección, Ricardo García Cárcel, “busca personajes que sean espejos de su tiempo, con sus luces y sus sombras, con sus caracteres contradictorios. Busca la huida del gremio, de escribir historia para historiadores, pero también huye de la divulgación rastrera y los convencionalismos del mercado”. Con esta filosofía de la búsqueda del equilibrio y la perfección en el enfoque de las vidas de tamaños personajes, Jon Juaristi pone el punto y seguido a la colección, cuyo próximo tomo llevará el nombre de Ignacio de Loyola, y estará firmado por Enrique García Hernán.

这个系列中不写国王,不写政治家,也不写变态者、恶人、叛徒或无耻之徒。《卓越的西班牙人》,当代史教授和系列书籍顾问里卡多·加利西亚·卡塞尔说,“我们寻找的是在时代中成为镜子的人,寻找他们的光亮和阴翳,寻找他们的反叛个性。我们寻找的是过去的同道者,我们为历史记录者书写历史,这个系列超脱了普及滞后和墨守成规的市场”。容·华利斯蒂为这个人物聚焦、追寻哲学的平衡和完美的书籍系列画上了逗号,该系列的下一卷作者是恩里克·加利西亚·埃尔南,该卷的主角是伊格纳西奥·德·罗耀拉。