西语初学者常见的英语西语混合症
症状1:只要是看见单个的英语单词,一定是先按照西语的发音规则来读。
出现频率 ★★★★★★★★★★
郁闷指数 ★★★★
症状2:英语的新单词完全不会读了,没有音标的话不见得读得对,有音标的话一定读不对。
出现频率 ★★★★★★★
郁闷指数 ★★★★★★★★★★
症状3:看见v开头的英语单词总是读成b的音,虽然多数时候能反应过来读错了,但再出现时还是不能一下子念对。
出现频率 ★★★★★
郁闷指数 ★★★★★
症状4:只要是r开头的单词都要先颤下舌头再说,不仅是英语,有一次汉语拼音也这样。
出现频率 ★★★★★★★★
郁闷指数 ★★
症状5:英语单词中tr,dr完全不会读了。
出现频率 ★★★★★★★
郁闷指数 ★★★★★★★
症状6:英语中带有q的单词除了几个极其熟的其余的基本不会读了。
出现频率 ★★★★★★★
郁闷指数 ★★★★★★★★
症状7:习惯把形容词后置,例如,有时会说成It's a book interesting.
出现频率 ★★★
郁闷指数 ★★★★★★
症状8:西语中刚刚背过的单词又在英语中看见长相类似的,一定会按照西语的读。
出现频率 ★★★★
郁闷指数 ★★★★★★
症状9:看见英语中的冠词a很不喜欢,总觉得是西语的那个前置词。
出现频率 ★★★
郁闷指数 ★★★★★
症状10:英语单词经常会拼成西语,其中以ment拼成mente的几率为最高。
出现频率 ★★★★★★★★★
郁闷指数 ★★★★★★★
症状11:英语中看见h经常忘记发音,尤其是在词首时。
出现频率 ★★★
郁闷指数 ★★★★
症状12:看见st开头的英语单词很别扭,总感觉前面是不是少拼了一个e。
出现频率 ★★★
郁闷指数 ★★★★★
症状13:当身边人的名字中有有拼音l开头的字时,喜欢把这个字发成颤音。
出现频率 ★★★★★★★
郁闷指数 ★
症状14:英语经常不说and而用y来代替。
出现频率 ★★★★★
郁闷指数 ★★★
症状15:英语中在写完一句问句后总是习惯性地在前面再上一个倒问号,但倒感叹号的情况还没出现过(难道我上学期作文没及格是因为我的题目中出了的那个倒问号?!)
出现频率 ★★★★★★★★★★
郁闷指数 ★★★★★★★★★★
症状16:有些英语中非常熟的词,在碰到西语中外形相近的词时会出现两种语言混合的读法。例如英语的mathematics西语是matemática,我就会读成“妈斯妈地噶”。
出现频率 ★★
郁闷指数 ★★★★★
症状17:英语中冠词在复数时经常写成西语的冠词,例如有时会说los books.
出现频率 ★★
郁闷指数 ★★★★★★★
症状18:在做英语翻译时最多一次一句话出现4个西语单词,把教我们的口译美女老师气个半死。
出现频率 ★★★
郁闷指数 ★★★★★★★★★
症状19:国家名、某种语言、星期、月份这些在两种语言中到底哪些该首字母大写已经越来越糊涂了。
出现频率 ★★★★★
郁闷指数 ★★★
症状20:一次在看英语时,文章中有一句很普通的话“He makes......”,当时就在想:既然he是第三人称,make为什么要加s呢?它是怎么变位的呢?应该只有第二人称变位才有加s的问题啊?!难道书上拼错了?想了三四分钟,百思不得其解,最后决定看看上下文来找找问题出在哪,看了两眼上下文,恍然大悟,原来我看的是英语......
出现频率 ★
郁闷指数 ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★