La directora general de la UNESCO expresó este martes gran preocupación por la destrucción y profanación de bibliotecas y santuarios sufíes en las ciudades de Zliten, Misrata y Tripoli, en Libia.

教科文组织总干事在周二表示对利比亚城市Zliten,Misrata 和Tripoli的图书馆和苏非派圣地的破坏和亵渎,表示深深的担忧。

Irina Bokova señaló que la destrucción de sitios sagrados y de relevancia cultural no debe ser tolerada, y exigió el cese inmediato de esos actos vandálicos.

伊琳娜·博科娃说,不应该容忍这种对的圣地和文化相关的破坏,并要求立即停止这种破坏行为。

También indicó que la UNESCO apoyará las medidas encaminadas a proteger o rehabilitar esos sitios.

他还指出,教科文组织将支持采取措施,保护或恢复这些地方。

"El futuro de Libia depende de la capacidad de sus ciudadanos de construir una democracia participativa que respete los derechos y el patrimonio de todos sus habitantes", dijo Bokova.

博科娃说:利比亚的未来取决于其公民,建立参与式民主的能力 ,尊重所有公民的权利和财产。

En ese sentido, aplaudió la condena de la destrucción de sitios por parte del gobierno libanés.

在这方面,对于篱笆能政府破坏这些地区而造的谴责,这是值得肯定的。

重要词汇:

preocupación por 对……的担忧 

depende de  取决于…… 

por parte de  至于……,就……而言

点击查看更多此系列文章>>

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。