basurear [vt] treat someone badly, esp. in a consistent fashion; forrear. Formed on basura 'garbage'.

basura是垃圾的意思 顾名思义basurear 是其动词

birra [f] [Italian, same origin as English beer] beer, a bottle of beer.

bolazo [m] exaggeration, obvious lie, bullshit (not interjectional); impossible or incredible activity pictured as real or possible (esp. in a movie or TV show). Etymology unknown; seems to be bol- 'ball' + the suffix -azo used for violent movements or blows. Example: "Misión Imposible" fue un bolazo ('Mission: Impossible was a...')

bolazo 有三个意思,1球击 2胡说,谬论  3谎言      de bolazo 急忙地 草率地

bolonqui [m] syllable inversion of quilombo.

boludez [f] 1 a stupid thing, a foolish or rash action; 2 a simple matter that anyone can solve, a thing that is easy to figure out. Example: El examen fue una boludez 'The test was a piece of cake'.

boludo/a [adj] [rude] 1 (of a person) stupid, annoyingly silly; clumsy; also used as an addressing term among friends; 2 (of a thing) simple, almost insultingly easy to solve. Can take the intensive prefix re-.

bombo [m] 1 lit. drum, bongo (see autobombo); 2 the swollen belly of a pregnant woman, showing her state; the fact of a woman being pregnant, esp. when unwanted or unexpected, whence dejar con el bombo 'to impregnate a woman unwillingly, to leave a woman that has unwillingly become pregnant'.

西班牙语有些单词和英语还是有一定关联的,bombo 就是一个例子

bondi [m] [colloquial] bus (public urban transportation). I though this was probably from some sort of convoluted syllable inversion, assimilation and shortening of ómnibus (the proper word for 'bus'), but a reader pointed out to me that trams in Rio de Janeiro are known as bondis. This word apparently comes from English bonds, which is how Rio's tram service got built and paid (being one of the first in Latin America) by a British company.

brutal [adj, interj]: lit. brutal, terrible; [appreciative] awesome, terrific. Used almost exclusively by Susana Giménez (yuck!).

buenudo/a [m, f, adj] naive, easy to take advantage of, stupid, easy to deceive or convince. Etymology: a cross between bueno 'good, nice' and boludo.

buraco [m] [from Portuguese buraco and/ or Italian buracco] hole, orifice, esp. a large hole dug in the ground; a hole or mark made by a bullet or projectile; a perforating wound.