一、重要单词

口译员

     Serivir de intérprete

tor 笔译员

je m. 行李  

     Tuvo muchos problemas con equipajes y habitaciones

f. 饥饿   

    Tenemos un hambre de lobo.

e m. 细节  

    Con tantos líos casi se me olvidan algunos detalles.

m. 责任;作业   

    Es mi deber.

dizo adj.健忘的   

    Soy un poco olvidadizo.

f. 记事本  

    Voy por mi agenda.

sable adj./-s. 负责人  

    una entrevista con el responsable de la Asociación de Escritores

ar tr. 交给  

    Le voy a entregar una fotocopia.

itarse prnl. 匆忙(做某事)  

    No se precipite demasiado.
 

二、固定搭配

de
充当……

2.por primera vez
第一次(干……)

decir
也就是说

hambre de lobo
非常饿

par por la molestia
原谅我的打扰

6.al día siguiente
第二天

7.¿con quién hablo?
(电话用语)是谁?

por
去(拿……)

recorrido por
转一圈

10.por la tarde
下午

11.las 2 de la tarde
下午2点

paseo por
去某地

13.en...honor
为(某人)举行

 

三、LÉXICO

1. servir

A. tr. 服务,效劳

El muchacho sirvió dos años en el Ejército.

B. tr. 提供(餐饮)

¿ Te sirvo una taza de té?

C. prnl. 用餐,自斟自酌

Ya está puesta la mesa. Por favor, siéntense y sírvanse.

D. intr. 有用

Estos aparatos ya no sirven para nada. Llévalos a otra parte.

r(se)

A. tr. 忘;忘记

No olvides llevar el aparato a paulina.(主语是tu,你)

B. tr. 王;忘记

Oye, Susana,no se te olvide traerme el libro mañana.(主语是traerme el libro,带书给我这件事)

C. prnl. ~ de 忘记

No os olvidéis de entregarme vuestros trabajos pasado mañana.

intr. 足够,够了

a. Me bastó un solo plato.

b. Nos basta con saber lo que quieres.

c. ---Escucha, lo que ocurrió fue...---

---¡Basta!---

 

四. 语法

系动词ser 和estar 的区别

大量的性质形容词都可以作为表语出现在这两个系动词组成的名词谓语句中。但语义上有明显差别。与ser 连用的形容词表示性状,而与estar 连用的形容词指出的某种变化的结果。

El muchacho es alto.
小伙子是个高个儿。

El muchacho está alto.
小伙子长高了

Eres muy guapa.
你很漂亮。

Estas muy guapa hoy.
你今天很漂亮(可能以前不漂亮,今天打扮了很漂亮)

点击查看更多此系列文章>>

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。