El Comité del Patrimonio Mundial se reunirá del 24 de junio al 6 de julio en San Petersburgo para examinar 36 candidaturas de inscripción en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO.

世界遗产委员会第36届会议将于6月24日至7月6日在俄罗斯圣彼得堡举行,届时,将对申报列入教科文组织《世界遗产名录》的36处遗址进行审议。

Por primera vez en sus cuarenta años de historia, el público y los medios informativos podrán seguir los debates del Comité mediante una sesión en vivo por Internet.

由于正值历史上的第一个四十年,公众和媒体可以通过在互联网上直播会议观看到委员会的审议过程。

Optan a la inscripción cinco sitios naturales, tres mixtos que tienen valores naturales y culturales, y 28 sitios culturales.

已收到5个自然遗址项目的提名,3个自然和文化交融的遗址和28个自然遗址。

Por primera vez participan el Chad, Congo, Palau, Qatar y Palestina. Esta última ha presentado la candidatura de la Iglesia de la Natividad en Belén, lugar de nacimiento de Jesús y ruta de peregrinación.

乍得,刚果,帕劳,卡塔尔和巴勒斯坦都将首次参与世界遗产项目的角逐。其中,巴勒斯坦申报了伯利恒圣诞教堂,耶稣的出生地和朝圣之路。

Por América Latina y el Caribe solo optan los paisajes cariocas entre la montaña y el mar de Río de Janeiro, Brasil. España cuenta con dos candidaturas, el Paisaje Mediterráneo de Plasencia, Monfragüe y Trujillo, y el Patrimonio del mercurio en Almadén.

拉美和加勒比海地区只选了巴西的里约热内卢那些山峰和大海的风景。西班牙有两个项目:地中海景观普拉森西亚,Monfragüe和Trujillo,以及阿尔马登的汞矿遗产。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。