El Secretario General de la ONU afirmó este jueves que Río+20 fue un éxito porque los gobiernos demostraron que están preparados para reducir la pobreza, crear empleos e impulsar el desarrollo sostenible.

联合国秘书长潘基文在星期二的会议中肯定了"里约+20"会议是一次成功的会议,因为政府正在着手消除贫穷,创造就业机会,促进可持续发展。

Ban Ki-moon informó a la Asamblea General sobre las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que se celebró la semana pasada en Río de Janeiro.

潘基文向大会通告了关于上个星期的里约热内卢举行的联合国贸易与发展会议的成果。

"Llego con la noticia de que se acordó el documento de Río+20 "El Futuro que Queremos", lo que representa una victoria importante para el multilateralismo después de meses de negociaciones difíciles. Déjenme ser claro: Río+20 fue un éxito", dijo Ban.

潘基文说,在几个月的辛苦谈判后,我到时与会各国已经达成了一份题为《我们期待的未来》的成果文件,该文件是多边主义的一次重大胜利。

Agregó que en Río se pudo observar la evolución de un movimiento global para el cambio que incluye a la sociedad civil y al sector privado, otorgándoles un papel clave.

他补充说,在里约可以看到在全球化变化的演变,包括民间社会和私营部门的发展,他们也是很重要的角色。

El titular de la ONU consideró que el documento logrado en Río+20 sienta una base firme para la construcción de un futuro sostenible.

潘基文认为,“里约+20”文件,为建设一个可持续发展的未来奠定了坚实的基础。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。