背景介绍:

沿袭往年惯例,昨天的公众开放日采取“免费不免票,提前网络预订”的办法预定进场票。据悉,从12月7日至12月12日的6天时间内,国家大剧院官方网站开通了预定开放日门票的通道,每日赠票均在短时间内被抢订一空。在音乐厅、在第五空间舞台、在花瓣厅,弦乐四重奏音乐会、国粹表演会、钢琴与声乐音乐会、2011年国家大剧院歌剧咏叹调精彩回顾、管风琴与二胡音乐会和管乐交响音乐会等十二场音乐会在这些公共空间举行,让观众感受到处处是音乐,时时赏艺术。刚刚开幕的“凝固的旋律——国家大剧院雕塑作品邀请展”、“中华戏曲瑰宝系列:雅部芳魂”之“昆剧史脉——昆曲的发展历程”展、“精彩在这里绽放——国家大剧院艺术成果展”、“回眸经典——国家大剧院原创与制作剧目展”、“走近非物质文化遗产系列:川剧脸谱艺术展”等迎接着络绎不绝的观众。

新闻原文:

El Gran Teatro Nacional de China celebra su cuarto aniversario

El Gran Teatro Nacional de China cumple su cuarto año de vida el jueves. Para celebrarlo, abrió sus puertas gratuitamente en para que todo el mundo pueda aproximarse arte en su máximo esplendor.

El Gran Teatro Nacional, conocido como el "huevo", es una gran instalación en la que salen a escena espectáculos nacionales e internacionales de primera categoría. Sin embargo, estos días estará al alcance de todos los ciudadanos ya que nadie tendrá que comprar entrada.

Tras atravesar sus pasillos decorados con cortinas de agua, los visitantes pueden pasear por este edificio de vanguardia o escuchar cualquiera de los conciertos que se ofrecen gratuitamente en sus salas.

Un dúo compuesto por un órgano de tubo y un erhu deja absorto al público en la Sala de Música. Un cuarteto de violín atrae a decenas de personas a un espacio público. Los miembros de la audiencia disfrutan con estas actuaciones, que representan una alternativa a su rutina diaria.

Una ciudadana china dice: "me he tomado un día libre en el trabajo y he traído a mi hija. Está aprendiendo a tocar el violín y quiero que escuche diferentes tipos de música. Los tres días en los que la entrada es gratuita permiten que más personas vengan al teatro, incluidos quienes no pueden permitirse comprar un ticket o quienes no tienen tanto interés en venir habitualmente".

Para algunas personas, solo el hecho de echar un vistazo al interior ya merece la pena.

Un residente de Beijing expresa: "vivo cerca de aquí pero nunca había venido. En internet me enteré de que iba a ser gratuito, por eso vine. Sé que el edificio y su estructura interior son únicos. Ahora puedo comprobarlo por mí mismo".

Actores caracterizados como los personajes de algunas de las producciones del Gran Teatro Nacional se reparten por las instalaciones y se ofrecen para hacerse una foto con los visitantes.

Una muestra ubicada en la sala de exhibiciones del teatro proporciona a quienes se acercan hasta allí una introducción acerca de cómo se produce un gran espectáculo. Puede encontrarse de todo, desde vestuario hasta maquetas de las puestas en escena.

Además, la instalación promueve su propia marca después de haber dado a luz a treinta producciones. El inicio de la nueva temporada forma parte de su intento por hacer que más gente se sienta atraída por las artes clásicas e interpretativas.

Wang Zhengming, subdirector del Gran Teatro Nacional de China dice: "solo después de pasear por el teatro se puede empezar a amarlo y adquirir el hábito de ir a ver espectáculos. Como teatro estatal, servir al público es parte de nuestro trabajo".

Una exhibición de esculturas cuya temática son las artes escénicas también celebra el aniversario del teatro. Cerca de cien piezas capturan los momentos más especiales sobre el escenario. El Gran Teatro Nacional proporciona una ocasión única para que todo el mundo acuda al teatro y esté rodeado de arte al menos, por un momento.