背景介绍:

《媳妇的美好时代》2010年在国内首映,贴近普通民众生活,讲述老百姓身边的故事,易引起坦桑尼亚电视观众的共鸣。因此该电视剧被中国驻坦桑尼亚大使馆选定为首部在坦桑尼亚国家电视台播放的中国电视连续剧。为使坦桑尼亚各阶层民众能够看懂《媳妇的美好时代》,以及说斯瓦西里语的东非诸国民众能够有机会欣赏到中国这部优秀的电视剧,《媳妇的美好时代》放弃了原定的英文字幕,用东非地区通用的斯瓦西里语配音。被译成斯瓦西里语的《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚开播为中国电视剧走进非洲,使非洲民众了解遥远的中国现实,做出了积极的探索性尝试。

新闻原文:

Se emite en Tanzania la primera telenovela china traducida a swahili

La telenovela china ¨Tiempos felices de la nuera¨ contó con una gran sintonia en el país. Ahora, la protagonista de esta serie aparece cada miércoles en las pantallas de televisión en Tanzania, pero esta vez hablando en swahili, el idioma local más utilizado en Africa, está mostrando la historia sentimental de su familia. Los momentos dulces, tristes y alegres que alegran la vida diaria del pueblo chino.

La Televisión Nacional de Tanzania comenzó a transmitir en el idioma swahili, "Tiempos felices de la nuera" el 23 de noviembre en la hora estelar de su programación, dando con ello paso a la transmisión de telenovelas chinas en Africa Oriental, un proyecto elaborado en conjunto por la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión de China con su contraparte de Tanzania, para que por primera vez una serie china fuera traducida en el idioma local de esa region de Africa.

El swahili es un idioma de uso común en Africa Oriental. Más de 100 millones de personas que lo hablan se concentran en países como Tanzania y Kenia, entre otros.

Emmanuel Nchimbi, Ministra de información, cultura juvenil y deportes de Tanzania

"Agradecemos al gobierno chino la disposición que ha tenido para traducir una telenovela china al idioma oficial de Tanzania, el swahili. A nuestros televidentes les va a gustar la obra televisiva. Aunque, antes de igual forma les gustaban, a pesar de que estaban en la versión original, en chino, y no entendían de qué trataban cines y series chinos. Pero ahora, ya contamos con una y por supuesto que los espectadores van a estar muy contentos. "

La Radio Internacional de China está a cargo de la traducción, del doblaje y la producción de esta serie china llamada " Tiempos felices de la nuera". En la producción de esta nueva versión han trabajado conjuntamente por espacio de dos años, colegas chinos y africanos, por lo que sin duda esta serie en swahili, la nuera Doudou como así se llama en la obra, despertará la atención de una gran mayoría de televidentes de Africa Oriental.

Eugenia Matai, Espectadora

"Esta serie es interesante, pues a través de ella podremos conocer la cultura y la sociedad china. Lo más significativo es que nos muestra en nuestro propio idioma el cambio que ha experimentado la gran nación asiática."

David Kisaka, Espectador

"Esta serie tiene capitulos de diversión. Obviamente es un puente de comunicación entre el pueblo chino y el pueblo de Tanzania."

La transmisión de la serie "Tiempos felices de la nuera" en versión swahili es una nueva manifestación del intercambio cultural, no sólo impulsa la comunicación entre China y Africa, sino que también contribuye a ampliar el conocimiento mutuo entre ambos pueblos.