背景介绍:

为期两天的第五届“中国-拉美企业家峰会”21日在秘鲁首都利马拉开帷幕。本届中拉高峰会由中国贸促会和秘鲁外交部、外贸和旅游促进委员会、私人投资促进委员会、外贸协会、利马商会、秘中商会等机构联合举办,会议主题为“包容性发展:中拉合作的新篇章”,吸引了中国、秘鲁和拉美其他十多个国家的政企工商界代表千余人出席。本届会议东道主秘鲁总统乌马拉在开幕式上做主旨发言时充分表达了希望更多中国企业到拉美投资贸易的意愿。乌马拉表示,秘鲁视中国为可靠的战略伙伴和重要的贸易伙伴,愿意为促进中拉经贸合作发展作出更多贡献。中国代表团团长、中国国际贸易促进委员会副会长张伟在接受人民网记者采访时强调,中拉双边经济互补性强、经贸合作前景十分广阔。

新闻原文:

Nuevo frente de cooperación entre China y América Latina

En la quinta Cumbre Empresarial China-América Latina que sesionó del 21 al 22 de noviembre en Lima, Perú, uno de los temas que llamó la atención de los empresarios fue la propuesta de América Latina a ser anfitrión de grandes eventos deportivos, contexto en el que China sería un proveedor portencial de servicios y productos.

Un nuevo frente de cooperación comenzó a abrirse paso en la quinta Cumbre Empresarial China-América Latina. El interés de Latinoamérica de exponer sus virtudes y potencial al mundo para organizar eventos deportivos de alto nivel encuentró en la experiencia de China, país que ha sido anfitrión de Juegos Olímpicos y Paralímpicos, Copas del Mundo, Campeonatos Mundiales, entre otros, una sociedad inmejorable para la cooperación de beneficio mutuo.

En esta colaboración, el país asiático se erige como el mejor proveedor de logística y todo tipo de soporte tecnológico, comercialización de servicios, fabricación y suministro de productos múltiples. En los recién concluidos Juegos Panamericanos de Guadalajara, México, esta sinergia chino-latinoamericana catalizó su primer gran éxito como asegura Rafael Medina, uno de los organizadores de la cita más importante del deporte en el continente americano.

En 2014 y 2016, Brasil será sede del Mundial de Fútbol y los Juegos Olímpicos de Verano, respectivamente. Como economía emergente, el gigante sudamericano está dispuesto a no escatimar esfuerzos para hacer de estos dos certámenes, verdaderas muestras del poder organizativo de la región, haciendo gala de su eficiencia y capacidad para estar a la altura de las expectativas de la afición deportiva mundial.

Igualmente, serán ocasiones propicias para que China coopere en el suministro y organización de estos eventos. China se vislumbra como inversor potencial por la elevada calidad y excelente presentación de su producto.

Fulvio Danilas, director FIFA, Brasil, indicó :"como va a ver una inversión muy grande en infraestructura, China y otros inversores internacionales pueden prestar su ayuda, por ejemplo, en el sector de las telecomunicaciones. Brasil va a tener que hacer una gran inversión en la mejora de los sistemas de telecomunicaciones para responder al incremento de la demanda".