背景介绍:

探测火星计划是中俄两国政府间合作项目。“萤火一号”由航天科技集团公司所属上海航天技术研究院抓总研制,携带等离子体探测包、磁强计、掩星接收机、光学成像仪等4种探测仪器。“萤火一号”搭载进入环绕火星轨道与“福布斯-土壤”探测器分离后,双方将配合开展掩星探测试验。“萤火一号”主要科学探测目标是对火星的空间磁场、电离层和粒子分布变化规律,以及火星大气离子逃逸率进行探测。此外,还将探测火星地形地貌、沙尘暴以及火星赤道附近的重力场。

火星是位于地球轨道外侧的第一颗行星,火星有两颗卫星——火卫一和火卫二。上世纪60年代开始,美国和前苏联率先开展了对火星的探测,先后发射30多颗火星探测器。目前,美国、俄罗斯、欧空局等制定出一系列火星探测计划,准备实施环绕火星飞行,实现登陆火星,建立火星基地。日本、意大利、加拿大等国家也开始实施和参与火星探测计划。

 

 
新闻原文

Lanzado con éxito explorador chino de Marte

La primera aeronave china dirigida al planeta Marte fue lanzada con éxito. La sonda Yinghuo-1 despegó el miércoles por la mañana y se puso en órbita junto con la nave rusa Fobos-Grunt.

A las cuatro de la mañana, hora de Beijing, la sonda Yinghuo-1 fue lanzada desde el Cosmódromo Baikonur en Kazajistán. La nave orbitará alrededor de Marte durante alrededor de dos años, estudiando la superficie, atmósfera, ionosfera y campo magnético del planeta rojo. La Yinghuo-1 pesa ciento quince kilogramos, y comparada con otras sondas con destino a Marte, no es grande pero sí ambiciosa. La sonda está equipada con dos cámaras que captarán, desde la órbita, imágenes de alta calidad de la superficie marciana. Cuando las fotos se manden de vuelta a la Tierra, será la primera vez que China disponga de imágenes propias de Marte.

Xu Boming, diseñador jefe del Proyecto Yinghuo-1

"Sentiremos un gran entusiasmo cuando la sonda mande las fotos: es algo sin precedentes para China."

La Yinghuo-1 y la Fobos-Grunt llevarán a cabo varios experimentos juntas, pero el objetivo principal para la nave rusa es obtener muestras de la superficie de la luna marciana de Phobos. Para China, la misión principal de la Yinghuo-1 es cimentar la futura exploración independiente de Marte. Y, como diseñador jefe, Xu Boming señala que la Yinghuo-1 es la pionera de China.