En los servicios aduaneros de Dover, una señora que acaba de desembarcar del continente abre su maleta. El funcionario revuelve su contenido y extrae una botella.

在多佛港的海关处,一位刚从欧洲大陆回来的女士打开了她的行李。一位官员翻查里面的物品,并抽出了一个瓶子。

─¿Qué hay en esta botella?

“这个瓶子里面是什么东西?”

─Agua de Lourdes.

“卢耳德的水。”

El aduanero la observa al trasluz y para salir de dudas la descorcha y la huele.

那位海关人员背对着光观察,然后把瓶栓打开想一探究竟,并且闻了一下。

─¡Señora, esto es coñac!

“太太,这是白兰地。”

─¡Oh, milagro!

“噢,真是个奇迹!”



 你是不是已经烦透了整天对着西语课本,一天天的背着枯燥的单词,给大家送上一段西语小笑话,希望在得到乐趣的同时又能学到西语。