Tarde de fútbol en familia

18-07-2011

Descalzos, con ropa cómoda, comiendo nachos en la mesita del salón sin mantel y con los mandos de la 'tele' por medio. Como cualquier familia corriente, los Obama también disfrutan del fútbol en el salón de casa, aunque sea de la Casa Blanca. El presidente Barack Obama, su esposa, Michelle, y sus hijas Sasha y Malia, se tomaban un descanso viendo el partido de fútbol femenino que enfrentaba a Estados Unidos contra Japon ayer domingo 17 de julio en la Casa Blanca.
穿着舒适的衣服赤脚坐在沙发上,茶几上摆着墨西哥玉米片和电视遥控器。就想任何一个普通的家庭一样,奥巴马一家也聚在家里的沙发上看足球,只不过这是白宫。图为7月17日,星期日晚上在白宫总统奥巴马,第一夫人米歇尔和他们的两个女儿萨莎和马莉娅正在看一场美国对抗日本的女子足球比赛。

Monroe reina en Chicago

17-07-2011

Casi cinco décadas de su muerte (1962), Marilyn Monroe continúa causando sensación. Y esta vez no lo hace desde el cine sino a través de una estatua de casi ocho metros que el escultor J. Seward Johnson ha levantado en el centro de Chicago. El monumento reproduce la mítica escena de la película The Seven Year Itch, en donde el aire levanta su falda. La imagen está hecha de acero y aluminio.
玛丽莲梦露在离世近50年后再次引起轰动,而这次不是电影而是一座八米高的雕像。雕塑家J.苏尔德约翰逊在芝加哥中心竖起一座梦露的经典造型雕像,取自电影《七年之痒》中被风掀起裙子的造型。雕塑由钢和铝制成。

El dedo en el ojo

08-07-2011

Un niño comprueba que la figura de la cantante Madonna es "realmente" de cera. El joven visitante se encuentra en la ciudad china de Shanghai. Se trata del sexto Museo Madame Tussaud del mundo, tras los existentes en Londres, Las Vegas, Nueva York, Amsterdam y Hong Kong.
一个小孩正在检查歌手麦当娜的雕像以确认她确实是蜡做的,这是上海杜莎夫人蜡像馆的一幅场景。该蜡像馆是除了伦敦、拉斯维加斯、纽约、阿姆斯特丹和香港以外,全世界第六个杜莎夫人蜡像馆。

 

David Beckham completa el álbum familiar

08-07-2011

El futbolista David Beckham demuestra sus dotes de fotógrafo en Facebook. Allí ha colgado un retrato -hecho por él mismo- de su esposa, Victoria Beckham, que se encuentra en la recta final de su embarazo. "He hecho esta foto mientras Victoria no estaba mirando. ¡Está estupenda, tan cerca de que nazca el bebé!", ha escrito en su perfil de la red social. Esta es de las pocas imágenes donde se evidencia el embarazo de la diseñadora, antigua componente del grupo Spice Girls, ya que durante todo su embarazo ha lucido mdelos holgados donde apenas se veía que estaba en estado. Este será el cuarto hijo para los Beckham, aunque su primera niña, tras Brooklyn, Cruz y Romeo.
足球明星贝克汉姆在自己的facebook上公布了一张由他亲自拍摄的维多利亚怀孕最后时期的一张照片。“我是在维多利亚没有注意的时候拍的,太不可思议了!离宝宝的出生只有一会儿的时间!”贝克汉姆在脸书上这样写。这是维多利亚为数不多的怀孕照之一。这位前辣妹组合成员在整个怀孕期间总是穿着宽松,很少看到怀孕的情况。这是他们的第四个孩子,是除了布鲁克林,克鲁兹和罗密欧以外的第一个女孩。

Las manos imborrables de Aniston

08-07-2011

La actriz estadounidense Jennifer Aniston (California, 1969) estampó ayer sus huellas y su firma en el Paseo de la Fama de Hollywood. Los organizadores del Paseo anunciaron hace pocas semanas que incorporarían entre sus célebres firmas estampadas en cemento a actrices como Kate Winslet, Scarlett Johansson, Jennifer López o la propia Aniston. Actores como John Wayne o Clark Gable ya quedaron inmortalizados en este bulevar.
美国著名演员詹妮弗安妮斯顿(加利福尼亚,1969)昨天在好莱坞星光大道上留下了自己的足迹。星光大道的组织者几个星期前宣布将为他们的水泥明星录新增演员如凯特温斯莱特、斯嘉丽约翰逊、詹妮弗洛佩兹和詹妮弗安妮斯顿。男演员约翰韦恩和克拉克盖博已经在这条大街上了。

¡Feliz Día de Lady Gaga!

04-07-2011

Taiwan ha recibido a la cantante estadounidense Lady Gaga con todos los honores. La intérprete de 'Born this way' se encuentra estos días realizando una serie de conciertos por Asia, y en Taiwan han decidido declarar la jornada de hoy como 'Día de Lady Gaga'. El gobierno de la ciudad de Taichung le ha regalado un retrato de estilo chino y le ha ofrecido un tratamiento similar al de un jefe de Estado extranjero, según informa EFE. En la imagen, la cantante junto a niños de una tribu aborigen tradicional de Taiwan.
Lady Gaga抵达台湾,为新专辑《天生完美》宣传造势。图为嘎嘎和台湾土家部落小孩的合照。