Ya fue noticia en mayo de 2022, pero ha sido ahora, en septiembre de 2025, cuando la historia ha terminado. El lugar es Chile y su protagonista, un trabajador del Consorcio Industrial de Alimentos (CIAL), un grupo empresarial dedicado a la producción y comercialización de comida procesada que integra compañías que operan principalmente en América Latina. El hecho que da origen a todo es un sobresueldo por error.

此事最初曝光于2022年5月,但直到2025年9月才迎来最终结局。故事发生在智利,主角是食品工业集团(CIAL)的一名员工——该企业集团专注于加工食品的生产与销售,旗下公司主要分布在拉丁美洲地区。而这一切的起源,竟是一笔错发的额外奖金。

 

El empleado, auxiliar de distribución, esperaba en su cuenta en el banco 500.000 pesos, en ese momento 522 euros. Su salario. Cuál fue su sorpresa al descubrir que le habían ingresado 165 millones de pesos, en torno a 172.000 euros al cambio. 330 veces más. La cosa podría haber quedado en anécdota en caso de que el beneficiario comunicara el fallo al pagador y hubiera facilitado el reintegro de la cantidad transferida indebidamente. No fue así.

这名配送助理员工原本期待银行账户入账50万比索(当时约合522欧元)——这是他当月的正常薪资。然而令他震惊的是,实际到账金额竟达1.65亿比索(约合17.2万欧元),足足超出原定数额330倍。若当事人及时向支付方通报失误并退还误转账款项,本可成为一桩轶事。但事实却并非如此。

Desaparición y renuncia

En un primer momento, el afortunado sí hizo saber al subdirector de su centro lo ocurrido, de hecho hasta se comprometió a acudir al banco a gestionar personalmente la devolución, la renuncia al exceso. Pero debió pensárselo mejor y desapareció. Durante tres días no se supo de él, no acudió a su puesto. A las 72 horas hizo acto de presencia a través de su abogado para presentar una carta formal de renuncia.

失联与辞职

起初,这名"幸运儿"确实向分管副经理报告了异常情况,甚至承诺将亲自前往银行办理超额款项的退还手续。但经过深思熟虑后,他选择了消失——连续三日未到岗工作。72小时后,他通过律师正式递交辞职信,以此宣告自己的决定。

 

Esto tenía un segundo significado: se había quedado con el dinero y, dándose por despedido, prefirió adelantarse. Lo demás, sabían todas las partes, debería dirimirse en los tribunales. Ha sido Diario Financiero, el medio que destapó el caso, quien informa ahora, tres años después, de la resolución. Finalmente, el juez ha absuelto al acusado, es decir, ha sentenciado a favor del trabajador.

这一举动暗藏深意:他既已决定私吞巨款,便通过主动辞职抢占先机。所有当事方都心知肚明,后续争端唯有通过司法途径解决。率先披露此案的《金融日报》在三年后追踪报道了判决结果——法官最终裁定被告无罪,作出了有利于该员工的判决。

Pero cabe recurso, y el Consorcio Industrial de Alimentos ya ha adelantado que no se va a rendir aquí: “CIAL ejercerá todas las acciones legales que la normativa contempla, interponiendo un recurso de nulidad, a fin de que la resolución sea revisada”, ha declarado un portavoz al citado periódico chileno.

但本案仍可上诉,食品工业集团已明确表示绝不就此罢休:"CIAL将采取法律规定的一切法律行动,提起无效诉讼,以期对该判决进行复审。"该集团发言人向智利媒体作出上述声明。

Qué hacer si te ocurre

Según la asesoría Legaltik, cuando un trabajador detecta que su empresa ha realizado un ingreso superior al acordado en la nómina, se enfrenta a una situación que puede tener implicancias legales. En primer lugar, la legislación reconoce el derecho de la compañía a reclamar cualquier pago indebido, derecho que se mantiene vigente mientras el contrato laboral esté en activo, al firmar el finiquito o incluso tras la finalización de la relación laboral.

若您遭遇此类情况该如何应对

据Legaltik法律咨询机构指出,当员工发现公司支付的薪资超出约定数额时,将面临可能产生法律后果的局面。首先,法律承认企业有权追索任何不当支付——这项权利在劳动合同存续期间、签署离职结算时、甚至劳动关系终止后始终有效。

 

El protocolo recomendado ante este escenario comienza por actuar con rapidez y franqueza. Se aconseja no usar el dinero extra hasta que la situación se aclare, para evitar mayores problemas en caso de una devolución. Es fundamental comunicar por escrito el posible error al departamento de Recursos Humanos o al área de nóminas. Guardar copias de los correos electrónicos o mensajes enviados a la empresa permite demostrar que se actuó de buena fe.

针对此类情形的建议处理流程,首要原则是迅速行动并保持坦诚。在事态明朗前,建议切勿动用额外款项,以避免后续可能产生的退款纠纷。最关键的是以书面形式向人力资源部门或薪资科室告知可能存在的错误。保存所有发送给公司的电子邮件或信息副本,这将为证明自身善意行为提供关键证据。

En caso de confirmarse que el exceso cobrado es un error, la devolución puede acordarse directamente con la empresa: “Puedes acordar con la empresa cómo devolver el importe: en un único pago o de forma fraccionada, descontándolo de próximas nóminas”, explica Legatik. Mantener una actitud proactiva y transparente evita malentendidos y demuestra disposición a resolver el problema de manera correcta.

若经确认超额收款确属失误,可与公司协商退款方案:"您可与企业商定退还方式:一次性付清或分期扣除未来薪资。"Legaltik对此说明。保持积极主动的透明态度不仅能避免误解,更彰显出以正确方式解决问题的诚意。

Pasado un año, el dinero es tuyo

Si el trabajador opta por no devolver el importe y la empresa detecta el error posteriormente, puede recuperar el dinero restándolo en la siguiente nómina. Sin embargo, este descuento está sujeto a ciertos límites legales que deben respetarse. En situaciones donde no se alcanza un acuerdo o el empleado se niega a reintegrar el dinero, la compañía puede recurrir a la vía judicial para exigir la devolución mediante una demanda civil o laboral.

逾期一年,款项归您所有

若员工选择不退还超额款项,而企业后续发现失误,可通过下月薪资抵扣追回资金。但此类扣除需遵守法定限额。若双方未能达成协议或员工拒绝退款,企业可采取司法途径,通过民事或劳动诉讼要求返还。

 

Otra cuestión relevante es el plazo de prescripción de estas reclamaciones. La empresa dispone, en general, de un año desde la detección del error para iniciar acciones de recuperación del dinero. Si transcurre más de un año sin que haya reclamación, el trabajador ya no estará obligado legalmente a devolver ese exceso.

另一关键点在于此类追索的诉讼时效。企业通常自发现错误起拥有一年时限启动资金追回程序。若超过一年未提出追索,员工便不再承担退还超额款项的法律义务。