El hallazgo del cuerpo de la colombiana, de 41 años, se produjo el pasado 27 de abril en la playa de Los Enanos, en San Andrés, municipio de Arucas, isla de la Gran Canaria. El descubrimiento lo hizo un transeúnte, quien de inmediato alertó a las autoridades, iniciando así una investigación que ha captado el interés de la opinión pública tanto en España como en Colombia.

41岁的哥伦比亚女性遗体于4月27日在加那利群岛大加那利岛阿鲁卡斯市(Arucas)的洛斯埃纳诺斯海滩(playa de Los Enanos)被发现。一名路人最先发现了遗体并立即报警,由此展开的调查引发了西班牙和哥伦比亚两国公众的高度关注。

La identificación del cadáver como el de la mujer colombiana se dio rápidamente, ya que presentaba signos claros de violencia. Los primeros reportes de la policía locales indicaron que la víctima tenía heridas provocadas por un arma cortopunzante.

由于遗体上有明显的暴力痕迹,这名哥伦比亚女性的身份很快得到确认。当地警方的初步报告显示,受害者身上有多处利器造成的伤口。

La última vez que se tuvo noticia de Triana fue el 25 de abril, fecha en la que envió mensajes a familiares y amigos informando que saldría de fiesta. Según la información recabada, el lugar de destino era un bar llamado Arenales, en Las Palmas, establecimiento del que era dueño David Santana, quien había sido visitado en ocasiones anteriores por Arias.

人们最后一次得知特里亚纳的消息是在4月25日,当天她曾给亲友发信息,称自己要外出参加派对。根据目前已掌握的信息,她的目的地是拉斯帕尔马斯市一家名为“阿雷纳莱斯”(Arenales)的酒吧,该酒吧的老板是大卫·桑塔纳(David Santana)。此前,阿里亚斯曾多次到访过这家酒吧。

Las autoridades españolas, tras reunir las primeras pruebas, lograron capturar a David Santana el 6 de mayo, identificándolo como principal sospechoso del crimen. Una pista relevante fue el registro del celular de Triana, cuya última conexión fue precisamente el día de su desaparición, a las 12:31 p.m.

西班牙当局在收集初步证据后,于5月6日成功逮捕了大卫·桑塔纳(David Santana),并将其列为此案的主要犯罪嫌疑人。一条关键线索来自特里亚纳的手机记录——其最后一次通话恰好发生在她失踪当天中午12点31分。

Además, durante los procedimientos en el bar Arenales, los investigadores hallaron restos orgánicos, presuntamente sangre de la víctima, lo que reforzó la hipótesis de que el asesinato habría ocurrido en ese sitio.

此外,调查人员在对阿雷纳莱斯酒吧进行搜查时,发现了疑似受害者血迹的有机残留物,这一发现进一步佐证了凶案可能就发生在该酒吧的推测。

Los avances en las pesquisas han permitido reconstruir parte de lo acontecido. Informes de la prensa local aseguran que Santana habría herido mortalmente a Triana Arias en el cuello con un objeto cortopunzante. Posteriormente, se presume, intentó desmembrar el cuerpo, haciendo cortes en el cuello y en las piernas, pero no llevó a cabo este hecho en su totalidad.

调查的进展使部分案发经过得以还原。据当地媒体报道,桑塔纳疑似用锐器刺入特里亚纳·阿里亚斯的颈部,致其死亡。随后,他试图肢解尸体——在颈部和腿部留下切割痕迹——但并未完成整个过程。

El cuerpo de la mujer fue luego trasladado y arrojado al mar, posiblemente con la intención de deshacerse de evidencia, pero las olas lo devolvieron a la orilla, facilitando su hallazgo. Según la información obtenida por los agentes, el presunto asesino también habría desconectado las cámaras de seguridad del bar para evitar ser identificado.

凶嫌随后将受害者遗体抛入大海,企图毁尸灭迹,不料海浪又将尸体冲回岸边,这才使罪行败露。据警方掌握的信息,这名犯罪嫌疑人还切断了酒吧监控系统的电源,试图逃避追查。

Santana fue llevado de nuevo al establecimiento para aclarar lo sucedido, pero optó por guardar silencio ante las autoridades. Por el momento, permanece en prisión preventiva mientras se esclarecen los detalles del homicidio y se determina si actuó solo o si hay otras personas implicadas.

警方再次将桑塔纳押解至案发酒吧进行现场指认,但面对审讯时他始终缄默不语。目前这名嫌犯仍被羁押候审,案件细节正在进一步调查中,警方将核实其是否为单独作案或存在其他共犯。