La autora de ‘Harry Potter’ ha celebrado la reciente resolución del Tribunal Supremo sobre las mujeres trans, ganándose una comprensible hostilidad en redes.
《哈利·波特》作者(J.K.罗琳)近日就最高法院对跨性别女性的裁决公开表示庆贺,此举在社交媒体上引发了广泛争议,招致大量批评声浪。

 

A la reciente premiere de Thunderbolts*, celebrada en Londres, Pedro Pascal acudió en calidad de protagonista de otro próximo film de Marvel Studios, Los Cuatro Fantásticos: Primeros pasos. Pero eso no dio que hablar tanto como la camiseta que vestía, con el rótulo impreso “protect the dolls”. Este mensaje se enmarca en un rechazo organizado a las políticas tránsfobas de Donald Trump en su nueva legislatura, aludiendo con “dolls” a las mujeres trans como referencia a la cultura ballroom.
在近日伦敦举行的《雷霆特工队*》首映礼上,佩德罗·帕斯卡以漫威新片《神奇四侠:第一步》主演身份亮相。但比他出席更引发热议的,是他身穿印有"保护娃娃们(protect the dolls)"字样的T恤——这一口号是针对特朗普新任期反跨性别政策的集体抗议行动,其中"娃娃们"指代跨性别女性,源自舞厅文化(ballroom culture)的特定称谓。

 

Que Pascal es un firme defensor de los derechos de las personas trans no es ninguna sorpresa. Su hermana, Lux Pascal, salió del armario como mujer trans en 2021, y fue esta experiencia la que le ayudó con Bella Ramsey a lo largo de su trabajo juntos en The Last of Us (cuando Ramsey, junto a él, comprendió que era una persona no binaria).
佩德罗·帕斯卡力挺跨性别群体权益早已不是秘密。他的妹妹卢克斯·帕斯卡(Lux Pascal)于2021年公开跨性别女性身份,正是这段经历让他在与贝拉·拉姆齐(Bella Ramsey)合作《最后生还者》期间产生共鸣——当时拉姆齐与他共同参演该剧期间,逐渐认识到自己的非二元性别身份。

 

Pero la premiere de Thunderbolts* ha coincidido con un duro golpe judicial contra el colectivo: el Tribunal Supremo de Reino Unido ha expedido una sentencia según la cual las mujeres trans no son definidas como mujeres y el sexo ha de ser considerado estrictamente biológico.
然而《雷霆特工队*》首映礼恰逢跨性别群体遭遇重大司法打击——英国最高法院最新裁定:跨性别女性不能被定义为女性,且性别必须严格按生物学特征界定。

 

Gran parte de la comunidad LGTBIQ+ a lo largo del mundo está horrorizada por ello, mientras las grandes figuras del activismo tránsfobo (popularmente llamado ‘terf’) han preferido celebrarlo. Esto incluye a J.K. Rowling, que según se enteró de la decisión de los jueces publicó una foto de sí misma fumando un puro con plena satisfacción. Emulando a Hannibal de El Equipo A escribía “me encanta cuando los planes salen bien” y se ganaba la hostilidad de figuras como Nicola Coughlan.
全球LGBTQ+群体对此深感震惊,而反对跨性别权利的活跃人士(即俗称的"TERF")却纷纷庆祝。J.K.罗琳听闻裁决后,立即在社交媒体发布了一张自己满意抽雪茄的照片,模仿《天龙特攻队》中汉尼拔的经典台词写道:"我就喜欢计划顺利实现的样子",此举招致了尼古拉·考夫兰等名人的抨击。

 

La actriz de Los Bridgerton dijo que no se acercaría a la próxima serie de Harry Potter “ni con un palo”, promoviendo un boicot contra todo lo que llevara la firma de Rowling que tampoco era nuevo: en 2023 ya hubo un rechazo organizado al videojuego Hogwarts Legacy. No tuvo mucho éxito pues fue el juego más vendido de 2023, pero el ambiente está más tenso que nunca y esto nos lleva de vuelta a Pedro Pascal. Poco después de la reacción de Rowling, el actor le ha llamado “perdedora despreciable”.
《布里奇顿》女主演尼古拉·考夫兰表示,她"用十英尺长的杆子都不会碰"《哈利·波特》新剧集,呼吁抵制罗琳参与的所有项目——这并非首次:2023年《霍格沃茨之遗》游戏就曾遭遇有组织抵制(尽管最终成为年度销量冠军)。如今氛围比以往更加紧张,这也将焦点转回佩德罗·帕斯卡——在罗琳表态后不久,他直接斥其为"可悲的输家"。

No de forma directa. El activista Tariq Ra’ouf publicó un vídeo criticando a Rowling en Instagram por celebrar la sentencia, y fue aquí donde Pascal respondió “Lo de ‘mierda horrible y desagradable’ es exacto. Es un comportamiento de PERDEDORA despreciable”. Su gesto se adscribe a opiniones expresadas en el pasado, pero es relativamente impactante debido a que es el protagonista de una serie muy exitosa de HBO: la misma compañía que está detrás de la próxima serie de Harry Potter.
(帕斯卡)并未直接点名。活动人士塔里克·拉乌夫在Instagram发布视频批评罗琳庆祝裁决的行为,而帕斯卡在该视频下留言回应:"'恶心又可悲的垃圾'这个形容太准确了。这就是可悲输家的行径。"虽然他一贯秉持此类立场,但作为HBO当红剧集的主演,此番表态仍引发震动——须知HBO正是即将推出的《哈利·波特》剧集的制作方。

 

Es más: el último episodio de The Last of Us (ese que tenía una escena determinante para Joel, el personaje de Pascal) estaba dirigido por el showrunner de Harry Potter, Mark Mylod. Pascal no ha aludido a este conflicto de intereses (posiblemente porque no le importe demasiado), mientras el malestar ante la próxima serie, que volvería a adaptar las siete novelas con sus siete temporadas, no deja de crecer.
更具戏剧性的是,《最后生还者》中决定佩德罗·帕斯卡饰演的乔尔命运的关键集数,正是由《哈利·波特》新剧制作人马克·迈罗德执导。帕斯卡至今未提及这种利益冲突(或许他根本不在意),而外界对这部计划用七季篇幅重拍原著七部小说的新剧的抵触情绪仍在持续发酵。

 

En su vídeo, Ra’ouf animaba a sus espectadores al boicot contra Rowling. Instaba a que “todo lo relacionado con Harry Potter fracase” y que cada nuevo post relacionado con la serie se llene de comentarios del estilo “los derechos trans son derechos humanos” y “las mujeres trans son mujeres”. También exhorta a no comprar entradas para visitar The Wizarding World of Harry Potter en el parque Universal de Orlando.
在他的视频中,拉乌夫号召观众抵制罗琳,鼓动人们"让所有哈利·波特相关项目都失败",并呼吁在剧集的每条宣传帖下刷满"跨性别权利即人权""跨性别女性就是女性"等评论。他还敦促大众不要购买奥兰多环球影城"哈利·波特的魔法世界"主题公园门票。

 

“Rowling está muy orgullosa de todo el trabajo que ha estado haciendo en los últimos años para avivar el odio y el miedo del público en general hacia una población minoritaria, ya de por sí uno de los colectivos más incomprendidos del mundo”, aseguraba el activista. Pascal comparte esta inquietud, y no ha dudado en mostrar abiertamente su rechazo.
这位活动人士表示:"罗琳对她过去几年所做的一切'努力'感到非常自豪——她不断煽动公众对少数群体的仇恨与恐惧,而这个群体本就是世界上最受误解的人群之一。"帕斯卡对此深表认同,并始终毫不掩饰地表达自己的反对立场。

 

声明:如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。