美国的 TikTok 用户收拾行囊,转向小红书
作者:桑蒂娅
2025-01-22 15:52
Si TikTok no se aviene a desprenderse de su filial estadounidense antes de este domingo, la famosa red social se fundirá inevitablemente a negro al otro lado del charco. Y los usuarios estadounidenses de esta plataforma se preparan ya ante una eventual «apagón» a TikTok buscando alternativas a la subsidiaria de ByteDance. Una de las alternativas más populares entre los usuarios de TikTok en Estados Unidos es otra app oriunda de China: RedNote.
如果TikTok在本周日之前未能将其美国子公司剥离,那么这款著名的社交网络将在大西洋彼岸不可避免地“熄火”。美国的TikTok用户已经开始为可能的“停运”做好准备,寻找ByteDance子公司的替代品。美国TikTok用户中最受欢迎的替代品之一是另一款来自中国的应用:RedNote。
RedNote, que salió del cascarón en 2013, es un rival de Tiktok que es extraordinariamente popular entre los más jóvenes en su patria chica, China, y también en Taiwán y otros países donde se habla mandarín.
RedNote于2013年问世,是TikTok的竞争对手,在其祖国中国以及台湾和其他讲普通话的国家中,尤其在年轻人中非常受欢迎。
El Tribunal Supremo de Estados Unidos deberá pronunciarse en los próximos días sobre la ley aprobada hace unos meses por el Congreso de Estados Unidos que fuerza a TikTok a desprenderse de su negocio en Estados Unidos o desaparecer en su defecto de las tiendas de aplicaciones en el país norteamericano. No obstante, en un audiencia celebrada el pasado viernes los magistrados de este tribunal parecieron inclinarse a favor de aplicar la norma por entender que esta es plenamente constitucional.
美国最高法院将在未来几天就几个月前美国国会通过的一项法律作出裁决,该法律迫使TikTok剥离其在美国的业务,否则将被迫从美国的应用商店下架。然而,在上周五举行的一次听证会上,法院的法官们似乎倾向于支持执行这项法律,认为该法律完全符合宪法。
Además de en RedNote, los usuarios de TikTok en Estados Unidos está asimismo desembarcado en masa en Lemon8
除了RedNote,TikTok的美国用户也大量涌入了Lemon8。
TikTok ha rechazado, no obstante, de manera reiterada la escisión de su negocio estadounidense y sus abogados insisten en que la norma encaminada a su cierre en Estados Unidos conculca la libertad de expresión amparada por la Primera Enmienda de la Constitución.
然而,TikTok一再拒绝剥离其美国业务,且其律师坚持认为,旨在关闭其在美国业务的法律违反了美国宪法第一修正案保障的言论自由。
Al otro lado del charco TikTok tiene 170 millones de usuarios y muchos de ellos se están refugiando en los brazos de RedNote, que en los últimos días se ha inundado de miles de posts en los que se enseña a los nuevos usuarios de esta plataforma a familiarizarse con sus funcionalidades y también a aprender algunas frases básicas en chino mandarín.
在大西洋彼岸,TikTok拥有1.7亿用户,其中许多用户正在转向RedNote。最近几天,RedNote平台上涌现出成千上万的帖子,教授新用户如何熟悉其功能,同时也教一些基础的中文普通话句子。
Después de que en los últimos días se haya producido un desembarco masivo de ciudadanos estadounidenses en RedNote, algunos usuarios chinos de esta plataforma se han endilgado a sí mismos en tono jocoso el apelativo de «espías chinos» en clara referencia al temor expresado por las autoridades de Estados Unidos de que TikTok, cuyas raíces están también en el gigante asiático, puede ser utilizada por Pekín como una herramienta para el espionaje y la manipulación política.
在最近几天,许多美国公民涌入RedNote后,一些中国用户开玩笑地自称为“间谍中国人”,明显是在指代美国当局对TikTok的担忧。美国方面认为,作为源自中国的TikTok,可能会被北京用作间谍和政治操控工具。
Más allá de RedNote, muchos usuarios de TikTok en Estados Unidos están emigrando asimismo a Lemon8, una app adscrita como TikTok a la órbita de ByteDance (y con raíces, por ende, en China). Al compartir la misma empresa matriz, las cuentas de TikTok pueden transferirse fácilmente a Lemon8 y el usuario tiene además la posibilidad de sincronizar ambas plataformas y publicar simultáneamente idénticos contenidos en una y otra red social. Además, Lemon8, cuyas descargas en iOS y Android se triplicaron la semana pasada, es una aplicación basada en el mismo algoritmo por el que rige su «hermana mayor» TikTok y, más allá de ser muy similar en cuanto a funcionamiento a la app de vídeos cortos, brinda al usuario funcionalidades adicionales que se miran en el espejo de plataformas como Instagram y Pinterest.
除了RedNote,许多美国TikTok用户也在转向Lemon8,这款应用与TikTok一样隶属于ByteDance(因此也有中国背景)。由于共享同一母公司,TikTok账户可以轻松转移到Lemon8,用户还可以同步两大平台,在两者上同时发布相同的内容。此外,Lemon8的iOS和Android下载量在上周翻了三倍。它基于与其“姐姐”TikTok相同的算法,除了与短视频应用TikTok的功能非常相似外,还为用户提供了额外的功能,借鉴了Instagram和Pinterest等平台的特点。