Nestea 退出西班牙市场?这个曾经人手一瓶的凉茶为何被Fuze tea取代?

从去年开始西班牙各大超市中的Nestea逐渐被名叫Fuze Tea的新品牌取代,而Nestea即将退出西班牙市场的声音也越来越大,这究竟是发生了什么,Nestea真的要退出西班牙市场了吗?我们先来看看相关新闻报道。

Una de las bebidas más queridas por los españoles está a punto de decir adiós a nuestros bares, restaurantes y al mercado en general. Coca Cola y Nestlé darán por finalizado un acuerdo comercial que tuvo lugar en 1993, fruto del cual nació un novedoso producto, el Nestea, una bebida refrescante que se presentaba con su sabor de limón original, su variante sin azúcar, así como en sus versiones de Mango, Melocotón y Maracuyá. La nueva situación dibuja una gran incógnita en el horizonte para este producto.
西班牙人最喜爱的饮品之一即将告别我们的酒吧、餐厅以及市场。可口可乐和雀巢将终止自1993年起签订的商业协议,正是这一协议诞生了一个创新产品——Nestea,这是一款清爽饮品,最初推出了原味柠檬口味、无糖版本,以及芒果、桃子和百香果等口味。新的局势为这一产品的未来带来了巨大的不确定性。 

(图源:Twitter@)

Nestea nació en 1948 como una colaboración entre Nestlé y The Coca-Cola Company. Fue creado para aprovechar la creciente demanda de bebidas refrescantes que no fueran carbonatadas. La idea de esta iniciativa era ofrecer una bebida fría y rápida de preparar, en un formato que permitiera a los consumidores disfrutar del té sin necesidad de hervir agua. Nestea ha evolucionado con diversas formulaciones y sabores, y se ha consolidado en el sector mundial de los refrescos.
Nestea诞生于1948年,由雀巢和可口可乐公司合作推出。它的创立是为了满足日益增长的对非碳酸饮料的需求。这个项目的初衷是提供一种冷饮,且易于准备,让消费者无需煮水便能享用茶饮。Nestea随着不同的配方和口味不断发展,并在全球饮料行业中稳固了自己的地位。

(图源:Twitter@)

No obstante, la relación en el mercado español fue distinta, ya que Nestea entró en nuestro país en 1993. Lo hizo dentro del acuerdo conjunto de Nestlé y Coca-Cola, denominado Beverage Partners Worldwide. Sin embargo, en 2018 se disolvió BPW a nivel internacional, pero Nestlé concedió una franquicia a The Coca-Cola Company para operar en España y Portugal.
然而,在西班牙市场的情况有所不同,因为Nestea是于1993年进入西班牙的。它是通过雀巢和可口可乐联合协议——“Beverage Partners Worldwide”(全球饮料合作伙伴)进入的。然而,在2018年,BPW在全球范围内解散,但雀巢将其在西班牙和葡萄牙的特许经营权授予了可口可乐公司。

Se trata de una lucha muy desigual. En 2023, las bebidas no alcohólicas comercializadas por Coca-Cola eran las preferidas por casi el 70 % de los hogares españoles, mientras que las de Nestlé, llegaban al 24 %. Y estamos hablando de un mercado con un crecimiento anual ligeramente por encima del 6 % al que cada vez se suman más consumidores jóvenes, el principal objetivo de estas marcas de bebidas no alcohólicas.
这是一场非常不平衡的竞争。2023年,可口可乐销售的非酒精 饮料是近70%的西班牙家庭的首选,而雀巢的饮料仅占24%。我们谈论的是一个年均增长略高于6%的市场,且越来越多的年轻消费者加入其中,这也是这些非酒精 饮料品牌的主要目标群体。

(图源:Twitter@)

Han sido más de tres décadas de colaboración que ahora el gigante de Atlanta da por concluido al iniciar una nueva aventura con la marca Fuze Tea. El cambio no supone que los envases de Nestea vayan a desaparecer de los puntos de venta ya que Nestlé confirma que estos seguirán comercializándose con normalidad.
这三十多年的合作关系如今由位于亚特兰大的巨头宣布结束,转而开启与Fuze Tea品牌的新冒险。这一变化并不意味着Nestea的包装会从销售点消失,因为雀巢确认这些产品将继续正常销售。

Desde 2023, Coca-Cola ya trabaja con su nueva marca a nivel mundial, Fuze Tea, ofreciendo productos muy similares a los del catálogo de Nestea. La novedad es que ahora abre el mercado español a su nueva bebida de té listo para beber. Los consumidores habituados a este tipo de bebidas ya están empezando a realizar comparaciones entre ambos y las redes sociales se han llenado de experiencias de degustación en las que parece quedar claro que Fuze Tea y Nestea no son exactamente lo mismo en cuanto a sabor se refiere.
自2023年以来,可口可乐已在全球范围内推出了全新的Fuze Tea品牌,提供与Nestea产品非常相似的饮品。新变化在于,它现在将这种即饮茶饮品引入了西班牙市场。习惯了这类饮品的消费者已经开始对两者进行比较,社交媒体上充满了品尝体验的分享,从中可以看出,Fuze Tea和Nestea在口味上似乎并不完全相同。

(图源:)

Nestea seguirá estando a la venta
Nestea将继续销售

(图源:Instagram@consumidorglobal)

Desde Nestlé confirman que Nestea continuará comercializándose en nuestro país, una vez finalice el contrato actual en vigor que mantiene con Coca-Cola. La multinacional alimentaria recuerda que "el consumidor podrá seguir encontrando Nestea en sus comercios habituales también a partir del 1 de enero de 2025 y podrá seguir disfrutando de su marca preferida, líder de mercado, en sus sabores favoritos como hasta ahora". 
雀巢确认,在与可口可乐当前合同到期后,Nestea将继续在西班牙市场销售。该食品巨头表示,“消费者仍然可以在他们常去的商店找到Nestea,并从2025年1月1日起继续享受他们最喜爱的市场领先品牌,以及像以前一样的口味。”

La empresa elegida ha sido la catalana Damm, propietaria de Estrella Damm, así como de varias marcas de agua mineral y otras cervezas, que se encargará de producir, comercializar y distribuir Nestea en España, Andorra y Gibraltar, elaborando la bebida en la planta que la empresa catalana posee en la localidad valenciana de Salem.
被选中的公司是加泰罗尼亚的Damm公司,该公司拥有Estrella Damm啤酒品牌以及多个矿泉水和其他啤酒品牌。Damm将负责在西班牙、安道尔和直布罗陀生产、销售和分销Nestea,并将在该公司位于瓦伦西亚省Salem镇的工厂生产这款饮品。

(图源:Instagram@nestea)

En una nota de prensa remitida a Informativos Telecinco, Nestlé recalca que "quiere poner fin a las informaciones erróneas que han surgido estos días en relación al futuro de su comercialización, cuyo origen e intenciones desconoce".

在一份发送给《Telecinco新闻》的新闻稿中,雀巢强调,“我们希望结束近期有关Nestea未来销售的错误信息,这些信息的来源和意图我们并不知情。”

而在宣布Nestea并没有退出西班牙市场的推文下,许多网友有了这样的留言:

(图源:Twitter@20m)

Nestea 不再出现在可口可乐西班牙网站上🤣

(图源:Twitter@AstalVL)

Nestea是可口可乐公司和雀巢在欧洲的合资企业(事实上Nestea因此而得名;“Nes”来自“Nestlé”),但两家公司最近都中断了协议,这就是Fuze tea正在普及的原因。

(图源:Twitter@NeonZoux)

我听说他们要取消这个品牌,而那个新的品牌虽然看起来很像,但味道不一样。

(图源:Twitter@AnaBelnGar27840)

是的,拜托,Fuze Tea 太糟糕了,尽管他们说什么味道一样,这都是谎言。

(图源:Twitter@JefeGan)

年度最伟大成就

(图源:Twitter@laurasnnchez)

但最初的配方是可口可乐的财产。 Nestea只拥有品牌名字

(图源:Twitter@A13J16)

好家伙,爷爷奶奶们很喜欢

(图源:Twitter@alejand77436783)

我告诉你了。很明显他们不会关闭nestea,这是显而易见的

(图源:Twitter@XurxitoSD)

 

大家会选择Nestea还是Fuze tea呢?​​​​​​​

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。