Cuando se viaja a otro país es lógico que se produzca un choque cultural no solo con el idioma sino también con las costumbres. Aunque descubrir cómo se vive en otros lugares del mundo abre tu mente y tiene múltiples beneficios, estas diferencias también pueden llegar a crear momentos incómodos o malentendidos, sobre todo en países tan turísticos como España.
当您去另一个国家旅行时,必然会遇到文化冲击,不仅是语言方面的,还有习俗方面的。虽然了解世界其他地方人们的生活方式能让您开阔视野,获益良多,但这些差异也可能造成不愉快或误解,尤其是在像西班牙这样的旅游热门国家。


España es uno de los destinos favoritos de los extranjeros y se sitúa en el tercer puesto de los países más visitados. Solo en 2022 más de 70 millones de turistas internacionales viajaron hasta aquí. La gastronomía, las playas, espacios naturales, monumentos históricos o el clima son los mayores atractivos de la península y las islas. Hay costumbres que chirrían a los extranjeros. Cada región tiene sus particularidades que pueden extrañar a los 'forasteros'.
西班牙是外国游客最喜爱的旅游目的地之一,位列全球第三位。仅在2022年,就有7000多万国际游客来此旅游。美食、海滩、自然风光、历史古迹和气候是半岛和岛屿的主要吸引力。但有些习俗还是让外国人感到不适应。每个地区都有自己的特色,“外来者 ”可能会感到陌生。


Las horas de las comidas
用餐时间

Para la mayoría de extranjeros comemos y cenamos muy tarde. Ya dentro del país hay un continuo debate en torno a nuestros horarios porque la hora para salir de trabajar o dormir es demasiado tarde y perjudicial para la salud. También lo hay para eliminar el cambio de hora. En casi todos los puntos del mundo toman la comida principal sobre las 12 de la mañana, mientras que en España se puede alargar hasta las 3 o 4 de la tarde. Lo mismo ocurre por la noche: las cenas duran hasta las 10 o 11 si es verano. Aunque hay restaurantes que adaptan su servicio de comida a los horarios de los turistas, la mayoría de bares abren la cocina en el horario habitual.
对于大多数外国人来说,我们的午餐和晚餐都吃得很晚。在国内(西班牙),围绕我们的时间有着持续的辩论,因为工作或睡觉的时间太晚了,对健康有害。关于取消时间转换的争论也一直存在。在世界大部分地区,正餐时间大约是中午12点左右,而在西班牙,正餐时间可以延长到下午3点或4点。同样的情况也发生在晚上:夏天的晚餐会持续到10点或11点。虽然有些餐厅会根据游客的时间习惯调整餐饮服务,但大多数酒吧都会在常规时间开放厨房。


La siesta
午睡

Esto está muy relacionado con los horarios. La siesta española ha sido adoptada en muchos lugares y es una costumbre aplaudida por muchos. Sin embargo, las consecuencias en los horarios no gustan tanto. Los visitantes no se toman muy bien que algunos establecimientos o servicios cierren al mediodía. Esta interrupción laboral más larga que en otros países se convierte en un inconveniente para los planes de los turistas.
这与时间表密切相关。许多地方都采纳了西班牙午睡习惯,并受到许多人的称赞。然而,这种习惯在时间表方面所产生的后果却不那么令人满意。游客对一些商店或服务在中午关闭的事不太喜欢。这种比其他国家更长的休息时间给游客的计划带来了不便。


El ritmo del servicio en la hostelería
酒店和餐饮业的服务节奏

Para los turistas el ritmo del servicio en la hostelería en España es un poco lento, sobre todo para los que vienen de países con una arraigada cultura del 'fast food'. Los clientes españoles valoran mucho la profesionalidad del servicio y disfrutan de los planes gastronómicos fuera de casa. No se desesperan tanto con los tiempos porque priorizan la calidad de la comida.
对于游客来说,西班牙餐饮服务节奏有点慢,尤其是对于那些来自快餐文化浓厚的国家的游客来说。西班牙顾客重视服务的专业性,并喜欢外出就餐。他们对等待的时间没有那么焦虑,因为他们把食物的质量放在首位。


Comportamiento cariñoso y efusivo
亲切热情的行为

Una de las costumbres que más chocan cuando pisan España es la de saludar siempre con besos, aunque sean desconocidos. Una práctica inconsciente que está marcada por la personalidad cariñosa y cercana de los españoles. Este contacto físico es rechazado por muchos de los turistas que te quitarán la cara si ven que te acercas. Seguro que si has conocido a alguien de fuera te habrá comentado que hablamos muy alto. El tono de voz unido a la expresividad y espontaneidad propia de los españoles a muchos sorprenderá e incluso molestará.
踏上西班牙时,最让人感到不适的一种习惯是无论相遇的人是否相识,都要用亲吻来打招呼。这是一种无意识的做法,受到了西班牙人亲切和亲近的个性的影响。许多游客对这种身体接触感到厌恶,如果他们看到你靠近,他们会立即后退。毫无疑问,如果你曾遇到过外国人,他们一定会告诉你我们说话声音很大。西班牙人的语调与表达方式以及自发性会让许多人感到惊讶,甚至会感到不舒服。


Impuntualidad
不守时

Aunque la impuntualidad es un gesto de mala educación en cualquier parte del mundo, es cierto que en España no se toma tan en serio. Está muy normalizado presentarse a las quedadas un poco tarde. Aunque no hay que generalizar, los extranjeros destacan que los españoles suelen llegar tarde a las citas.
虽然不守时在世界上任何地方都是一种不礼貌的行为,但在西班牙,这种行为确实并不那么受到重视。聚会时迟到一点是很正常的。虽然我们不能一概而论,但外国人指出,西班牙人约会时往往会迟到。