El jamón es sin duda una de las señas de identidad de nuestra gastronomía, y cortarlo de manera correcta, un arte. La 37º edición de Salón Gourmets, la Feria de Alimentación y Bebidas de Calidad más exclusiva de Europa, ha celebrado durante la mañana uno de sus certámenes más esperados: el 30º Concurso de Cortadores de Jamón.
毫无疑问火腿是西班牙美食的标志之一,以正确的方式切割更是一门艺术。第37届美食家沙龙(Salón Gourmets)是欧洲最独特的优质食品博览会,在今天上午举办了最令人期待的比赛之一:第30届火腿切割大赛。

En este esperado concurso, la galardonada con el primer premio ha sido Rocío Pérez Benito, cortadora profesional de varias marcas (Salamanca). Juan Antonio Barbero Peral, cortador profesional de varias marcas (Cáceres), ha obtenido el segundo premio y Samuel Sánchez Rodríguez, de Carnicería Samuel Garrucha (Almería), el tercero.
在这场备受瞩目的比赛中,一等奖获得者是多个品牌(萨拉曼卡)的专业切割师Rocío Pérez Benito。来自众多品牌(卡塞雷斯)的专业切割师Juan Antonio Barbero Peral获得二等奖以及来自Samuel Garrucha肉店(阿尔梅里亚)的Samuel Sánchez Rodríguez获得三等奖。

Un concurso con solera
传统比赛

El de Cortadores de Jamón es el concurso con más solera del Salón Gourmets, ya que, desde que se celebró la primera edición en 1994, no ha faltado en esta cita de referencia a nivel europeo. En la prueba, de hora y media de duración, se han tenido en cuenta el grosor y tamaño de la loncha, la rectitud del corte, la presentación del plato, la limpieza y la velocidad, entre otros parámetros.
火腿切割大赛是高级食品展会中历史最悠久的比赛之一,因为自1994年举办首届起,这一欧洲顶级盛会从未缺席过一场。比赛持续一个半小时,评分标准包括切片的厚度和大小,切割的直线度,盘子的摆放,清洁度以及速度等方面。

Además, los concursantes han tenido que calcular una ración de 100 gramos, demostrar el conocimiento sobre la cultura del jamón respondiendo a una pregunta relacionada con el tema y presentar un plato con cada una de las partes de este producto.
此外,参赛者们还需要计算出100克的份量,通过回答与火腿文化相关的问题展示他们的知识,并取火腿上的每部分制作一道菜肴。

Un jurado de categoría
高级评审团

El Jurado de esta nueva edición ha estado compuesto por Elena Diéguez, presidenta del Consejo Regulador de la D.O. Dehesa de Extremadura y presidenta del Jurado; Elena Arzak, del restaurante Arzak; Pedro Larumbe, chef del Grupo Larumbe; Juan Francisco Hernández, cortador de jamón del Grupo Urrechu; Begoña Tormo, periodista gastronómica; Gonzalo Miró, colaborador de televisión, y Clemente Gómez, cortador de jamón.
新一届的评审团由埃斯特雷马杜拉地区监管委员会主席兼评审团主席埃莱娜•迪埃盖斯(Elena Diéguez)、阿尔扎克餐厅的埃莱娜•阿尔扎克(Elena Arzak)、Larumbe集团主厨佩德罗•拉伦贝(Pedro Larumbe)、Urrechu集团火腿切割师胡安•弗朗西斯科•埃尔南德斯(Juan Francisco Hernández)、美食记者贝戈尼亚•托尔莫(Begoña Tormo)、电视节目工作人员贡萨洛•米罗(Gonzalo Miró)和火腿切割师克莱门特•戈麦斯(Clemente Gómez)组成。

En la entrega de galardones, el ganador ha recibido un jamón ibérico D.O. Dehesa de Extremadura y un premio en metálico de 1.000 €, además de un trofeo y un diploma que le acredita como Mejor Cortador de España 2024. El segundo puesto, un soporte jamonero y un diploma acreditativo y el tercer clasificado una manta de cuchillos. Por su parte, en la categoría de Mejor Plato Creativo Artístico, la ganadora ha sido Rocío Pérez Benito, obsequiada con un diploma acreditativo y un jamón de Cebo Campo de la D.O.
在颁奖典礼上,冠军获得了埃斯特雷马杜拉产区的一只伊比利亚火腿和1000欧元的现金奖励,还有一座奖杯和一份2024年西班牙最佳火腿切割师的证明证书。第二名获得火腿架和证书,第三名获得刀具袋。另一方面,最佳艺术创意菜的获得者是Rocío Pérez Benito,她获得了证书和一只原产地精品饲料火腿。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。