那些年总统们的爱情故事,不得不说的法国总统和巴西总统间的故事

 

近日,法国和巴西总统的一组照片登上了各大媒体头条,甚至还有被“热情”的网友制作了各种专属表情包在网络上疯传,这究竟是怎样一组抓马的照片呢?

RÍO DE JANEIRO.- Una visita de Estado terminó en “boda”. El presidente francés, Emmanuel Macron, reaccionó el jueves por la tarde con tono humorístico a los memes que llenaron internet tras su encuentro en Brasil con su homólogo brasileño, Lula da Silva, burlándose de la complicidad mostrada entre ambos.
里约热内卢——国事访问以一场“婚礼”结束。周四下午,法国总统马克龙在巴西与巴西总统卢拉·达席尔瓦会面后,对互联网上充斥的表情包做出了幽默的回应,“嘲笑了”两人之间的“共谋”。

Las imágenes oficiales del viaje mostraban a los dos presidentes recorriendo la Amazonía y posando bajo las copas de los árboles con camisas blancas abotonadas. Y allí estaban de nuevo, de pie y agarrados de la mano en un barco mientras Macron miraba a Lula con adoración, con los rostros de ambos líderes iluminados por la suave luz del sol.
这次访问的官方图片显示,两位总统同游亚马逊雨林,并穿着白色纽扣衬衫在树冠下摆Pose。他们站在那里,手牵手站在船上,马克龙充满爱意地凝视着卢拉,两位领导人的脸都被柔和的阳光照亮。

其中大部分的照片都发布在巴西总统卢拉的社交官方帐户上,并因为粉丝们幽默的评论在互联网上传播开来。例如,在其中一张照片中,我们可以看到两位总统手握着手,面带微笑,法国总统马克龙还深情地注视着对方。

(图源:Instagram@lulaoficial)

“Se van a casar en el Amazonas y tendrán su luna de miel en París”, bromeó un usuario de X, mientras muchos otros pensaban que con estas fotos se podría hacer un “álbum de boda”.
一位X用户开玩笑说:“他们要去亚马逊结婚,去巴黎度蜜月。”而其他许多人则认为这些照片可以用来制作“婚礼相册”。

Las redes sociales brasileñas se hicieron eco de la bonhomía con entusiasmo, y los usuarios publicaron fotos del dúo que, según muchos, parecían más de un álbum de boda que de una visita de Estado.
巴西社交媒体热情地回应了这种友善的气氛,有用户发布了两人的照片,据许多人说,这些照片看起来更像是婚礼相册中的照片,而不是国事访问。

“Algunas personas compararon las imágenes de mi visita a Brasil con las de una boda, y yo les digo: ¡Fue una boda!”, publicó en sus redes sociales junto a una fotografía editada en la que aparece con Lula en el cartel de la película La La Land, en lugar de Ryan Gosling y Emma Stone. “¡Francia ama a Brasil y Brasil ama a Francia!”, agregó. Lula respondió a su mensaje con las banderas de sus dos naciones y un emoji de corazones arremolinados.
“有些人将我访问巴西的照片与婚礼的照片进行比较,我告诉他们:这是一场婚礼!” 马克龙在自己的社交网络上发布了这一消息,并附上了一张经过编辑的照片,他与卢拉一起代替Ryan Gosling和Emma Stone出现在了电影《爱乐之城》的海报上。“法国爱巴西,巴西也爱法国!”他补充道。而卢拉也用两国国旗和旋转的心表情符号回复了他的帖子。

 

而这一切都与马克龙和巴西前极右翼总统雅伊尔·博索纳罗(2019-2022)之间的冷淡关系形成鲜明对比。

二人的关系因为亚马逊森林砍伐问题达到其任期内15年来的最高点而恶化,在之后2019年亚马逊火灾危机期间,雅伊尔和他的部长们对法国总统和他的妻子Brigitte Macron发表了侮辱性言论。

不过这次与卢拉的会面在某种程度上代表了两国之间的和解,这也是法国总统11年来首次正式访问巴西。

Macron aprovecha el mensaje para desgranar los lazos que unen a Francia y Brasil y destaca que la reelección de Lula como presidente "y la forma en que restableció los equilibrios institucionales significan mucho para nosotros". "Compartimos valores que están en el centro de nuestra historia común. Esta es una nueva página en nuestra relación que acabamos de abrir.  ¡Viva la amistad entre Brasil y Francia!", concluye.
马克龙利用这一信息概述了团结法国和巴西的关系,并强调了卢拉连任总统“以及他恢复制度平衡的方式对我们意义重大”。“我们拥有共同历史核心的共同价值观。这是我们关系中刚刚翻开的新一页。巴西和法国之间的友谊万岁!”他总结道。

 

Antes de que Macron partiera, Lula le regaló cinco de los mejores quesos de Brasil, de forma que “él pueda decirme qué le parecieron”, escribió el gobernante brasileño en X el jueves por la noche. “Creo que le va a gustar”, decía el posteo en las redes sociales.
马卡龙离开前,卢拉给了他五种巴西最好的奶酪,这样“他就可以告诉我他对这些奶酪的看法”,这位巴西统治者周四晚在《X》上写道。“我想你会喜欢它,”他发在社交媒体上的帖子里说。

 

除了CP粉们引发的这场意外事件,法国总统马克龙这次去巴西本是想要达成什么合作呢?

Emmanuel Macron culmina su visita a Brasil, donde su agenda para reimpulsar las relaciones bilaterales lo llevó a Belém, Itaguí y Sao Paulo.
马克龙结束了对巴西的访问,出于促进双边关系的目的,他访问了贝伦,伊塔吉和圣保罗。

En una rueda de prensa, este jueves 28 de marzo, el líder del Elíseo y su homólogo Luiz Inácio Lula da Silva se pronunciaron contra la guerra en Ucrania, la criminalidad en los dos países y la minería ilegal.
在3月28日星期四的新闻发布会上,爱丽舍宫领导人和总统卢拉公开反对乌克兰战争、两国间的犯罪和非法采矿。

Entre las áreas que han abordado se encuentran medio ambiente, acuerdos de defensa, así como el compromiso a continuar las negociaciones para lograr un pacto comercial entre Mercosur y la Unión Europea, un plan hasta ahora estancado.
他们讨论的领域包括环境、国防协议,以及承诺继续谈判以达成南方共同市场和欧盟之间的贸易协定,但该计划迄今为止已陷入停滞。

 

Sobre este último, el máximo mandatario francés ha sido crítico: “El acuerdo comercial con el Mercosur, de la manera en que se negocia actualmente, es un acuerdo terrible. “Para ustedes y para nosotros. Se negoció hace 20 años. Tenemos que reconstruirlo”, remarcó. Pero Macron también quiso dejar claro que se opondrá a cualquier acuerdo que no cumpla con las mismas normas medioambientales y sanitarias que los europeos.
对于后者,法国总统一直持批评态度:“从目前谈判的方式来看,与南方共同市场的贸易协定是一项糟糕的协议。“为了你,也为了我们。这是20年前就谈妥的,我们必须重建它,”他强调。但马克龙也明确表示,他将反对任何不符合欧洲人相同环境和健康标准的协议。

Las críticas a dicha relación bilateral no llegaron de la nada. Su primer acto de la semana, junto al presidente Lula tuvo como objetivo salvaguardar el Amazonas. En un significativo escenario, rodeado de árboles y en pleno pulmón de la tierra, la ciudad de Belém acogía un acto donde ambos mandatarios anunciaron un acuerdo que prevé inversiones por casi 1,1 billones de dólares en los próximos cuatro años para financiar proyectos de desarrollo sostenible que ayuden a reducir las emisiones contaminantes y a preservar la selva amazónica. El proyecto, que captará recursos tanto públicos como privados, estará destinado a iniciativas para promover la bioeconomía en la Amazonía brasileña e incluirá también a la Guyana Francesa.
对这种双边关系的批评并非凭空而来。他与总统卢拉本周一起的第一个行动就旨在保护亚马逊丛林。贝伦市在这个地球中心、树木环绕的重要环境中举办了一次活动,两位领导人在此宣布达成了一项协议,规定在未来四年内投资近11亿美元,为发展帮助减少污染排放并保护亚马逊雨林的项目提供资金。该项目将吸引公共和私人资源,旨在促进巴西亚马逊地区以及法属圭亚那地区的生物经济发展。

 

除此以外,法国空客公司已经在巴西米纳斯吉拉斯州设有一家用于生产潜艇和直升机的工厂。而马克龙则表示希望与巴西合作生产其他军事装备。此次访问马克龙还致力于巴西实现海军核推进技术的发展,并表达了他的美好希望即在令人担忧的世界局势下巴西和法国变得伟大和强大。

 

对此网友们有什么看法呢?

左撇子之间的爱情是神奇的

(图源:Twitter@Romi1992246021)

 

藏不了一点,卢拉和马克龙牵手的每一个表情包都让我笑得不行。

从昨晚开始就一直在笑。

(图源:Twitter@Aumorad_)

 

在一个更加复杂的世纪之初,建设这个世纪的领导人对其人民来说非常重要。卢拉的事情非同寻常。

马克龙采用表情包并以积极的方式重新诠释它,这非常棒。

(图源:Twitter@rsando11)

 

马克龙和卢拉的照片和表情包是本周最好的事情之一

(图源:Twitter@Emilio_ninr)

 

我要去重新刷刷并且给所有卢拉和马克龙的表情包点赞

(图源:Twitter@abulustina)

 

想必这些照片也为大家打开了拍照新思路,下次拍照姿势不用愁啦。