医院男护被患者踢伤下体致死
作者:元郁茵
2025-01-04 10:15
CCOO Sanidad Madrid ha denunciado en la Inspección de Trabajo a la Orden de San Juan de Dios, propietaria y gestora del Hospital Fundación Instituto San José, por la muerte de un trabajador después de haber sido agredido por un paciente del centro.CCOO Health Madrid.
马德里CCOO卫生部门已向劳动监察局举报圣胡安·德·迪奥医院(Orden de San Juan de Dios),该医院是圣何塞基金会医院的所有者和管理者,原因是该院一名工作人员在被医院的患者攻击后死亡。
En la denuncia, la Secretaría de Salud Laboral de la organización señala que no se aplicaron los protocolos de agresión en el entorno laboral, que la empresa no adoptó las medidas preventivas adecuadas, y que el trabajador fallecido, así como el resto de los profesionales, no cuentan con la formación suficiente para enfrentarse a circunstancias como esta.
在举报中,该组织的劳动卫生秘书处指出,未在工作环境中执行攻击防范协议,企业未采取适当的预防措施,且已故员工及其他工作人员没有足够的培训来应对类似的情况。
CCOO Sanidad Madrid detalla este martes en un comunicado que el 15 de febrero pasado, a las 17:30 horas, en el pabellón San Nicolás del Hospital Fundación Instituto San José, el trabajador, Juan Alfonso R. P., de 52 años y Técnico en Cuidados de Auxiliar de Enfermería (TCAE), realizaba sus funciones habituales cuando un paciente se acercó a él, le cogió por los hombros y le propinó una fuerte patada en los testículos desde abajo.
马德里CCOO卫生部门在周二的声明中详细描述了,2024年2月15日下午5:30,圣何塞基金会医院的圣尼古拉斯楼(pabellón San Nicolás)发生了事件。52岁的员工胡安·阿方索·R·P(Juan Alfonso R. P.),担任护理辅助技术员(TCAE),正在执行日常工作时,一名患者走近他,抓住他的肩膀并从下方踢了他一记重重的踢击,直击其睾丸。
El trabajador cayó al suelo lateralmente, perdió temporalmente la consciencia y se quedó pálido sin poder moverse unos instantes, según el sindicato. Fue trasladado a la Enfermería, donde recibió asistencia sanitaria por parte de una enfermera, pero no asistencia médica. Lo mantuvieron en reposo hasta las 19:00 horas, pero en ningún momento fue atendido por un médico, dice el sindicato.
工会表示,该名员工被踢中后侧身摔倒,暂时失去意识,几分钟内面色苍白无法动弹。随后,他被转移到护理室,在那里由一名护士提供护理,但没有接受医生的治疗。他被保持在休息状态直到下午7点,但在此期间并未得到医生的任何治疗。
Transcurrido ese tiempo, la empresa le facilitó un parte de asistencia para que acudiera a la mutua, pero dada la hora, no podía acudir hasta el día siguiente. Ya fuera de las instalaciones del hospital, el trabajador falleció.
过了那个时间段后,企业为他提供了一份就医证明,让他前往医疗互助机构(mutua)就诊,但由于已经是晚些时候,他只能等到第二天才能前往。离开医院设施后,该名员工不幸去世。
El escrito de CCOO indica que los delegados y delegadas de prevención de este centro habían reiterado a la dirección de la empresa que era necesario tener un protocolo en caso de agresiones físicas, pero la empresa había hecho caso omiso a la petición.
CCOO的文件指出,该中心的预防代表曾多次向公司管理层强调,需要制定应对身体攻击的协议,但公司对此请求置之不理。
Además, los representantes sindicales aseguran que la empresa se había negado a tomar medidas preventivas adecuadas y era evidente la falta de personal sanitario para atender y contener en caso de necesidad a este perfil de pacientes.
此外,工会代表表示,公司拒绝采取适当的预防措施,并且显然缺乏足够的医护人员来应对和控制这类患者的紧急情况。
CCOO considera que en este accidente mortal existe una relación directa de causalidad entre las lesiones sufridas por este trabajador y la infracción del ordenamiento vigente en materia de seguridad y salud, por lo que, desde su punto de vista, existe una posible responsabilidad empresarial.
CCOO认为,这起致命事故中,该名员工所遭受的伤害与现行安全与健康法规的违法行为之间存在直接因果关系,因此,从他们的角度来看,企业可能需要承担责任。
"Entendemos que la causa básica que contribuye a la materialización del accidente laboral con resultado de muerte es la ausencia de medidas de seguridad, y la no aplicación de protocolo de agresiones", sostiene el secretario de Salud Laboral de CCOO Sanidad Madrid, Manuel Barroso.
马德里CCOO卫生部门的劳动卫生秘书曼努埃尔·巴罗索(Manuel Barroso)表示:“我们认为,导致这起工伤致死的根本原因是缺乏安全措施,以及未执行攻击防范协议。”
"Es evidente que no existían medidas preventivas adecuadas ni el personal cuenta con formación suficiente y adecuada para hacer frente a este tipo de conflictos en el centro sanitario", subraya Barroso, quien insta a Inspección de Trabajo a depurar las responsabilidades civiles y penales por esta agresión con resultado de muerte.
巴罗索强调:“显然,医院没有采取适当的预防措施,且工作人员没有足够和适当的培训来应对这种类型的冲突。”他呼吁劳动监察局追究因这起致命攻击事件所应承担的民事和刑事责任。
Por su parte, fuentes de la Fundación Instituto San José han indicado que no tienen constancia de la denuncia de CCOO y que, a día de hoy, no disponen del informe de la autopsia, por lo que, "por ahora, no hay datos que demuestren una interrelación entre el fallecimiento y el incidente".
另一方面,圣何塞基金会医院的消息来源表示,他们并未收到CCOO的举报,并且截至目前,他们尚未收到尸检报告。因此,“目前没有数据表明死亡与此次事件之间存在关联”。
Las mismas fuentes se han remitido a un comunicado interno que se distribuyó al día siguiente de los hechos, en el que lamentan el fallecimiento del trabajador Juan Alfonso R. P., al llegar a su casa, tras un incidente con uno de los usuarios de la residencia para personas con discapacidad intelectual San Nicolás, que presenciaron otros profesionales.
这些消息来源引用了事件发生后的第二天发布的一份内部声明,声明中对员工胡安·阿方索·R·P的去世表示遗憾,称他在与圣尼古拉斯智力障碍人士住所的一名用户发生事件后,回到家中不幸去世。该事件由其他专业人员目睹。
En el texto, muestran sus condolencias a los familiares y compañeros del fallecido por la "triste pérdida" de Juan Alfonso, que llevaba más de diez años en la Fundación y actualmente trabajaba como TCAE en San Nicolás. Además, varias personas de su familia también trabajan en la Fundación.
在文本中,他们对已故员工胡安·阿方索的家人和同事表示哀悼,称这是一场“悲痛的失落”。胡安·阿方索在基金会工作超过十年,目前担任圣尼古拉斯的护理辅助技术员(TCAE)。此外,他的家中也有几位成员在基金会工作。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。