Lo que ocurren en el proceso, desde que se produce la vendimia hasta que el vino llega a nuestra mesa dentro de una botella, es poco menos que magia. Temperaturas, fermentaciones, barricas, degüelles... el mundo de la viticultura, cómo la tecnología ha ido cambiado los procesos de producción y cómo varía la calidad de los vinos en cada uno de los pasos, es un auténtico arte que no todo el mundo conoce a la perfección.
从葡萄采摘到我们餐桌上的一瓶红酒,整个过程堪称神奇。温度、发酵、橡木桶、装瓶……葡萄栽培的世界,技术如何改变生产过程以及红酒质量怎么在每一步骤中发生变化,是一门真正的艺术,但不是所有人都完全了解。

En España existen 79 DOP, 2 DOC, 15 Vino de Pagos y 46 Vino de la Tierra. Sin duda, especialmente si hablamos de blancos, la Denominación de Origen Rueda, con un territorio comprendido entre las provincias de Ávila, Segovia y Valladolid, y que se extiende por un total de 74 municipios, es una de las más reconocidas. En La Seca, uno de los pueblos que conforman esta Denominación de Origen, encontramos la bodega Campo Elíseo, donde el experto Germán Nieto, el enólogo del lugar, nos descubre algunos secretos del mundo de la viticultura.
西班牙有79个DOP(西班牙葡萄酒产区),2个DOC(最高等级、更严格的规定产区),15个西班牙酒庄酒(VP)和46个地区餐酒。毫无疑问,尤其是当我们谈起白葡萄酒时,鲁埃达法定产区是最著名的产区之一,领地被环绕在阿维拉省、赛哥维亚省和巴利亚多利德省之间,拓展到了74个市镇。在拉塞卡,组成这个产区的其中之一个村庄,我们发现了卡波艾里西欧(Campo Elíseo)酒庄,当地酿酒专家赫尔曼•涅托(Germán Nieto)向我们揭秘了葡萄栽培的世界。

"Un kilo de uvas da para 0,55 o 0,6 botellas, más o menos", comenta Nieto sobre la proporción de uva con la cantidad de vino que se puede obtener. "Para elaborar vino blanco, intentamos que no esté en contacto la uva con la pulpa, para que no extraiga el color, pero con el tinto es al contrario, el vino fermenta con la uva, y a medida que se va liberando el mosto se va poniendo en contacto con la piel para que el mosto extraiga el color, los aromas y demás", asegura el enólogo sobre una de las diferencias entre la producción de blanco y de tinto.
关于葡萄比例和获得的红酒质量,涅托(Nieto)评论道,“一公斤葡萄酿造0.55或0.6瓶葡萄酒,或多或少。” 关于白葡萄酒和红酒的生产差异之一,该酿酒专家确信,“制作白葡萄酒时,我们尽量区分开葡萄和果肉,避免染色,但制作红酒时恰恰相反,红酒与葡萄一起发酵,随着葡萄汁的渐渐释出碰到葡萄皮,葡萄汁上色并散发香味等。”

En cuanto a los kilos de uva por botella, Germán declara que "se suele sacar algo más de rendimiento en blanco que en tinto". "Hay bodegas grandes aquí, en Rueda, que de cada kilo sacarán 800 ml. Lo máximo que deja el Consejo son 720 ml de un kilo".
至于每瓶酒用到的葡萄公斤数,赫尔曼声明,“通常白葡萄酒的产量高于红酒。”“在鲁埃达有一些大型酒庄,每公斤葡萄萃取800ml葡萄酒。委员会规定的最大产量为每公斤720ml。”

"En la fase de prensado, llega un punto que el mosto sale más turbio, más oscuro, más oxidado... por eso nosotros paramos de prensar antes para que haya menos sustancia de la que no queremos en el mosto, mientras que una bodega grande, que quiere tener más producción, lo va a exprimir hasta dejarlo seco. Va a tener más rendimiento, pero menos calidad", asegura el enólogo.
“在压榨阶段,到某个节点葡萄汁会变得更浑浊、颜色更深、氧化程度更高……因此我们提前停止压榨,避免在葡萄汁中混入更多不想要的物质,当大酒庄想要提高产量时,我们会一直挤压直至榨不出汁。产能提高,但质量下降,”酿酒师说道。

Según Germán, "la denominación te dice que tienes que tener máximo un 72% de rendimiento, y eso quiere decir que de un kilo puedes tener 720 ml, eso es lo legal, pero nosotros en algunos vinos tenemos un 50% de rendimiento", destaca el enólogo sobre la calidad de los vinos de Campo Elíseo.
根据赫尔曼的说法,“产区规定产能最大为72%,这意味着一公斤葡萄能生产720ml,这是合法的,但我们有些红酒的产能只有50%,”该酿酒专家就卡波艾里西欧(Campo Elíseo)的红酒质量作出强调。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。