La población de Catalunya, València y Baleares habla mejor el castellano que el catalán
加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛居民的西班牙语说得比加泰罗尼亚语好

El 95% de los habitantes de Catalunya, Comunidad Valenciana e islas Baleares consideran que hablan "bien" el castellano, mientras que baja hasta el 65,1% los que dicen hablar "bien" el catalán, según se desprende de la duodécima edición del InformeCAT que publica anualmente Plataforma per la Llengua.
根据加泰罗尼亚语平台(Plataforma per la Llengua)每年发布的第12期InformeCAT报告显示,加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛95%的居民认为自己的西班牙语说得 "很好",而认为自己的加泰罗尼亚语说得 "很好"的人群下降到65.1%。

La organización ha dado a conocer los datos de este informe, que recoge los cincuenta datos más significativos sobre el estado del catalán en todo su dominio lingüístico, obtenidos de fuentes oficiales, encuestas y estudios elaborados o encargados por la propia entidad.
该组织发布了这份报告数据,其中包括了加泰罗尼亚语在整个语言领域的50个最重要的数据,这些信息来自官方渠道、一些调查以及由该组织自行制作或委托的研究。

En el informe de 2023, destaca que "hay un porcentaje mucho más alto de población que declara hablar bien el castellano que el catalán", siendo Catalunya el territorio con un porcentaje "más elevado de personas que se expresan bien en catalán: un 75%". En Baleares, el porcentaje se reduce al 59,5% y en la Comunidad Valenciana, al 51,6%.
在2023年的报告中,值得注意的是,“声称自己能说好西班牙语的人比声称自己能说好加泰罗尼亚语的人要多得多,”而加泰罗尼亚是“使用加泰罗尼亚语表达自如的人比例最高的地区:达75%”。在巴利阿里群岛的这一比例减少为59.5%,而在瓦伦西亚大区则降至51.6%。

Los responsables de Plataforma per la Llengua precisan que, en todo caso, "en cada uno de los tres grandes territorios catalanohablantes, el porcentaje de personas que dicen que hablan bien el castellano supera al de aquellos que hablan bien el catalán". Este desajuste entre el conocimiento de los dos idiomas para la entidad es "preocupante, porque, más allá del nivel de conocimiento de cada lengua, si la gente no se ve capaz de hablar bien el catalán, difícilmente se expresará en esta lengua de forma habitual".
加泰罗尼亚语平台的负责人指出,无论如何,“在加泰罗尼亚语主要使用的三个地区中,自称西班牙语说得好的人的比例超过了加泰罗尼亚语说得好的人的比例”。加泰罗尼亚语和西班牙语知识水平的这种不平衡对于加泰罗尼亚文化组织来说“令人感到担忧,因为除了两种语言的知识水平之外,如果人们觉得自己不能很好地使用加泰罗尼亚语,那么他们就很难经常使用这种语言去表达自己”。

Por otra parte, la encuesta refleja que hay una "amplia mayoría de hablantes que consideran que los funcionarios del Estado que atienden al público deberían saber catalán: un 88,7% en Catalunya, un 81,8% en la Comunidad Valenciana y el 67,6% en Baleares".
另一方面,调查显示,"绝大多数人认为,为公众服务的公务员应该懂加泰罗尼亚语:加泰罗尼亚持相同观点的人数比例为88.7%,瓦伦西亚大区为81.8%,巴利阿里群岛为67.6%"。

La entidad valora "positivamente" estos datos, que califica de "especialmente positivos y sorprendentes" en Valencia y Baleares porque, en contraste con Catalunya, allí "han tenido durante muchos años gobiernos autonómicos claramente alineados con el nacionalismo español".
该组织对这些数据给予了“积极”的评价,且认为在瓦伦西亚和巴利阿里群岛,这些数据“尤其积极和令人吃惊”,因为与加泰罗尼亚形成对比,在那里,“地方自治政府多年来明显与西班牙民族主义立场保持一致”。

Poco habitual entre los jóvenes
年轻人中的不同寻常

Otros datos que creen que "evidencian la estima por la lengua" es que el 84% de los catalanohablantes de Catalunya quieren que el catalán sea oficial en la Unión Europea y que hay un 95,3% de los habitantes de Catalunya que consideran que el catalán es útil para los jóvenes, mientras que en Valencia llega al 86,5% y en Baleares, al 77,8%. Sin embargo, el catalán es la lengua habitual "sólo del 5,1% de los jóvenes del distrito de Nou Barris y no llega al 50% en ninguno de los distritos de Barcelona".
另一部分的数据则认为“他们显示了对语言的尊重”因为84%的加泰罗尼亚语使用者希望加泰罗尼亚语成为欧盟的官方语言,95.3%的加泰罗尼亚居民认为加泰罗尼亚语对年轻人有用,而在瓦伦西亚和巴利阿里群岛地区,这一比例分别为86.5%和77.8%。然而,加泰罗尼亚语“只有新巴里斯区有5.1%的年轻人使用,而在巴塞罗那的任何一个区该比例都达不到50%”。

Además, el informe destaca que más de 600 películas y series en catalán se han incorporado en pocos meses a las principales plataformas audiovisuales de internet.
此外,该报告还指出,在短短几个月内,互联网上的主要视听平台就增加了600多部加泰罗尼亚语电影和电视剧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。