Después de la más que sonada canción de Shakira junto al productor argentino Bizarrap, la Shakira: BZRP Music Sessions, Vol. 53, ahora la cantante colombiana ha lanzado un nuevo single, esta vez junto a su compatriota reguetonera Karol G.
继夏奇拉和阿根廷制片人Bizarrap合作的大热歌曲《Shakira: BZRP Music Sessions, Vol. 53》后,现在这位哥伦比亚女歌手又发布了一首新单曲,这次是和她的雷鬼歌手同胞Karol G.一起。

El tema, llamado TQG (Te Quedo Grande) ya tiene videoclip y una letra que está llena de referencias fácilmente asimilables a la reciente ruptura de Shakira con su expareja, el futbolista Gerard Piqué, que le fue infiel con la que ahora es su pareja, la joven Clara Chía.
这首名叫《TQG》(Te Quedo Grande)的歌曲已经有了一个视频剪辑和充满意味的歌词,很容易同夏奇拉与其前任关系破裂联系在一起,前任是足球运动员杰拉德·皮克,曾不忠出轨现在已经是他伴侣的年轻的克拉拉·奇亚(Clara Chia)。

La letra de la canción le habla a una supuesta expareja, a la que se le reprochan todo tipo de cosas, así como a la actual pareja del destinatario de la canción, que también se lleva pullas y reproches.
这首歌的歌词讲述了一个所谓的前任,他因各种事情备受指责,以及歌里这位前任的现任,同样也受到嘲讽和指责。

"Te fuiste diciendo que me superaste y te conseguiste nueva novia, lo que ella no sabe es que tú todavía me estás viendo todas las historias", dice la letra, acusando al destinatario de la canción de estar aún enganchado a su ex.
歌词写道:“你离开时说放下了我,给自己找了一个新的女朋友,而她不知道的是你仍在关注我所有的动态”,控诉这首歌“致敬”的那位仍迷恋着他的前任。

"Dile a tu nueva bebé que por hombres no compito, que deje de estar tirando, que al menos yo te tenía bonito", dice en referencia a la nueva pareja, en lo que bien podría ser un mensaje para Clara Chía.
“告诉你的新宝贝,我不抢男人,让她停止拉扯,至少我们在一起时我可没让你经历这些”,歌词在提到新欢时这么写道,完全可能是给克拉拉·奇亚(Clara Chia)的信息。

"Verte con la nueva me dolió", canta Shakira, que sin embargo poco después entona "lo que vivimos se me olvidó y eso es lo que te tiene ofendido", canta, para asegurar que la vida mejoró.
“看到你和新欢在一起让我很受伤”,夏奇拉唱到,但很快她又接着“我们经历过的事情我已经忘了,这就是让你不爽的地方”,确实生活已经变好。

"Ya cambié mi norte, haciendo dinero como deporte", dice la letra, lo que recuerda a aquel mítico verso de la canción con Bizarrap que decía "las mujeres ya no lloran, las mujeres facturan".
“我已经改变了我的方向,把赚钱当做一项运动”,歌词说,这让人想起Bizarrap歌曲的神句“女性不再哭泣,女性自己买单”。

"Ahora tú quieres volver, se te nota", canta Shakira, que advierte: "Espérame ahí que no soy idiota, se te olvidó que yo estoy en otra, te quedó grande la bichota".
“看得出来,现在你想回来了”,夏奇拉唱道,警告说:“你在那里等我,我又不是傻瓜,你忘了我已经到了另一个高度,身处高位你已经配不上了。” 

Shakira también hace referencia a la infidelidad y a canciones pasadas, como Monotonía, en la que la cantante decía que su ruptura no fue culpa de Piqué, ni suya, sino de la monotonía, algo que ya no cree ahora, pues en TQG dice: "Tú buscando por fuera la comida, yo diciendo que era la monotonía".
夏奇拉还提到了不忠和之前的歌曲,比如《Monotonía》,她在歌里写他们的分开不是皮克的错,也不是她的错,而是单调,她现在不再相信这些,因为她在《TQG》中说:“你出去偷吃,而我说这才是乏味的体现”。

En cualquier caso la nueva canción va camino de repetir el éxito de su antecesora, pues en tan solo dos horas de su estreno en Youtube ya acumulaba más de 1,6 millones de visualizaciones.
无论如何,这首新歌复刻了其前作的成功,因为在YouTube上首发仅两个小时,就已经有超过160万次的观看。
 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。