Los pasajeros que transiten por los aeropuertos españoles no tendrán que sacar líquidos y portátiles de su equipaje en los controles. Aena tiene previsto implantar nuevos escáneres con rayos X en 3D que permitirán inspeccionar los equipajes sin abrirlos. Madrid-Barajas y Barcelona-El Prat serán los pioneros en implementar el sistema el próximo año.
在西班牙机场过境的乘客无需在安检处再从行李中拿出液体和笔记本电脑了。Aena计划使用新的3D X射线扫描仪,能够在不用打开包的情况下检查行李。马德里-巴拉哈斯和巴塞罗那-埃尔普拉特将在明年率先实施该系统。

El gestor aeroportuario ha confirmado que va a realizar una "importante" inversión en tecnología EDSCB (Explosive Detection System for Cabin Baggage) a pesar de que en España no es obligatoria. Estos sistemas son equipos con tecnología de Rayos X que generan una imagen en 3D, lo que facilita la inspección de los equipajes.
机场管理人员确认即将对EDSCB(机舱行李爆炸物检测系统)技术进行“重大”投资,尽管这在西班牙不是强制性的。这些系统都是带有X射线技术的设备,3D成像,便于行李检查。

Ya no habrá que sacar los dispositivos electrónicos en bandejas separadas ni los líquidos en bolsas de plástico para pasar el control, ahorrando tiempo al viajero, sin perder seguridad en el procedimiento. "La seguridad es prioritaria para Aena, que apuesta por las últimas tecnologías para colocarse a la vanguardia de los aeropuertos más seguros", aseguran.
不必再将电子设备取出放置在单独的托盘上,也不用拿出塑料瓶装的液体才能过安检,这既节省了旅客的时间,同时又不影响程序的安全性。他们表示:“对于Aena来说安全是首要任务,Aena致力于采用最新技术来打造最安全的机场”。

Los nuevos controles supondrán tanto una mejora de la seguridad como en la comodidad del pasajero. Actualmente los líquidos, perfumes, cremas, aerosoles, espumas, geles, champú y pasta de dientes tenían que ir en envases individuales de capacidad no superior a 100 mililitros contenidos a su vez en una bolsa de plástico transparente con sistema de apertura/cierre y de capacidad no superior a 1 litro (bolsa de aproximadamente 20 x 20 centímetros).
新的安检体系不仅意味着一次安全升级,也提高了乘客舒适度。目前,液体、香水、香膏、气雾剂、泡沫、凝胶、洗发水和牙膏必须装在体积不超过100ml的单独容器中,同时这些容器装在带开合功能的透明塑料包内,总体积不超过1L(袋子尺寸约20x20cm)。

Solo se podía transportar una bolsa por pasajero, incluidos niños y esa bolsa tenía que se colocada en bandejas del control de seguridad, fuera del equipaje. Con la nueva normativa los viajeros podrán portar botes de aseo como colonias, cremas o maquillajes de tamaño medio o familiar. En la actualidad las únicas bebidas cosmética y perfumes permitidos eran aquellas que se compraban en el aeropuerto en bolsas de seguridad homologadas y precintadas, que contengan el recibo de la compra.
每个乘客只能携带一个袋子,包括儿童,而且袋子必须从行李中拿出,放置在安检托盘中。随着新规定,乘客将能够携带中号或家庭装的洗漱用品瓶,例如古龙水、面霜或化妆品-。目前唯一允许携带的化妆水和香水是在机场购得,装在经批准的密封安全袋中,且附有购买收据。

Los escáneres que utilizan esta tecnología ya se están probando en los aeropuertos londinenses de Heathrow, Gatwick y Stansted, y el gobierno del Reino Unido ha anunciado que cambiará las normas de seguridad para que estén operativos en 2024. Además, la Administración de Seguridad en el Transporte de EE UU (TSA) probó los nuevos dispositivos en quince aeropuertos, incluidos Los Ángeles, Oakland, San Diego y Chicago.
使用这种技术的扫描仪已经在伦敦的希思罗机场、盖特威克机场和斯坦斯特德机场投入试行,英国政府已经宣布将更改安全规定以便在2024年正式运行。此外,美国运输安全管理局(TSA)也在包括洛杉矶、奥克兰、圣地亚哥和芝加哥等地15个机场内测试了这些新设备。


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。