Las escuelas infantiles en España están sufriendo el problema, cada vez más agudizado, de la baja natalidad; de hecho, el desplome de nacimientos está llevando al cierre a muchas escuelas infantiles.
西班牙的托儿所正遭受日益严重的低出生率问题。事实上,生育率的降低导致当地许多托儿所倒闭。

在西班牙几乎所有省份,托儿所的数量都多于孩子上学的数量,在去年该国有19%的私立托儿所关闭。

 

一切都预示着,从现在到未来几年,出生率将继续下降。如果在2013-2014年有1,883,300 名男孩和女孩在3至5岁的早教中心就读(公立中心1,216,000名,私立中心668,000名),教育和职业培训部显示,在2020-2021年学年仅有 1,622,000 人(公立学校1,044,500人,私立学校约577,600人)。

Comunidades autónomas como Andalucía o Canarias se ven especialmente perjudicadas por esta realidad.
安达卢西亚和加纳利雅群岛等地区受到的影响尤为严重。

Entre las causas está el hecho de alargar las bajas por paternidad y la apertura en los colegios de aulas para menores de tres años.
一方面的原因是陪产假的延长(现在父母不再需要把孩子留在托儿所),另一原因则是学校里开设了更多针对三岁以下孩子的课程。

Además, desde la pandemia ha crecido exponencialmente la práctica del teletrabajo en muchas empresas, con lo que muchos padres se quedan en casa con los hijos.
而且自从大流行以来,越来越多支持线上办公的公司,这样父母们就会待在家和孩子们在一起。

而经济的下滑也让一些家长选择了在这个方面减少开支。

En este sentido, no parece que la parte de los fondos Next Generation, gestionados por el Gobierno para recuperar el sector, hayan surtido efecto, ya que la educación infantil privada supone un 50 % de la escolarización de España y es el único nivel de educativo que no recibe directamente fondos de ayuda.
这样看来,政府为促进生育而投资到“下一代”基金会的钱并没有起到作用。儿童私立教育占据西班牙学校教育的一半,也是唯一没有收到资金帮助的领域。

Aunque se creen plazas, no hay niños para cubrirlas; hecho que los profesores de escuelas infantiles han decidido llevar a la Comisión Europea. La intención es que los fondos europeos vayan destinados a fomentar la natalidad y no queden en un limbo de buenas intenciones.
虽然地方是有的,但是内没有孩子来覆盖它们;托儿所的教师决定将这一事实提交给欧盟委员会,目的是欧洲基金要用于促进出生率,而不是总停留在空想。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。