Acceder a una vivienda se está convirtiendo cada vez más en una quimera para millones de españoles. Los hipotecados sufren con las subidas de tipos del BCE, la inflación erosiona con fuerza unos salarios que crecen despacio y, además, el precio de la vivienda en alquiler no parece tener techo. Encontrar hoy un piso en alquiler en España es un 9,4% más caro que el año pasado. Una subida que ha llevado el precio de los arrendamientos a un nuevo máximo histórico de 11,6 euros por metro cuadrado, según informa este lunes el portal inmobiliario Idealista.
对数百万西班牙人来说,买房越来越成为一种幻想。抵押贷款者受到欧洲央行加息的影响,通货膨胀严重侵蚀了缓慢增长的工资,此外,出租房屋的价格似乎也没有上限。今天在西班牙租一套出租公寓比去年贵9.4%。据理想主义房地产门户网站周一的报道,这一上涨使租赁价格达到每平方米11.6欧元的历史新高。

La escasez endémica de oferta, las barreras para acceder al mercado de compraventa, la falta de vivienda pública en alquiler, la inflación o el desvío de una parte importante de la oferta de arrendamientos hacia el turismo son algunos de los factores que explican lo que está ocurriendo en el mercado. Motivos que no hacen pensar en que los precios vayan a ceder en algún momento a corto plazo.
地方性供应短缺、进入销售市场的障碍、缺乏公共租赁住房、通货膨胀或租赁供应的很大一部分转移到旅游业,是解释目前市场状况的一些因素。这些原因表明价格在短期内不会下降。

Con la entrada del nuevo año, los alquileres han dejado atrás el anterior máximo registrado en septiembre de 2020, cuando el arrendamiento medio escaló hasta los 11,5 euros por metro cuadrado. Tras alcanzar aquel hito, los precios descendieron en un contexto marcado por las restricciones que imponía la pandemia y volvieron a repuntar de nuevo a finales de 2021. Un alza que ha continuado de manera ininterrumpida hasta ahora. En total, el 44% de las capitales de provincia españolas están en precios de alquiler sin precedentes desde que Idealista tiene registros.
随着新年的到来,租金已超越了2020年9月创下的最高纪录,当时平均租金上升到每平方米11.5欧元。在达到这一里程碑后,价格在疫情限制的背景下下降,并在2021年底再次反弹。到目前为止,这一增长一直持续下去。总体而言,44%的西班牙省会城市,租金价格是Idealista有记录以来前所未有的。

Tras las últimas subidas, Barcelona, Madrid, San Sebastián, Palma de Mallorca y Bilbao se consolidan como las ciudades más caras para vivir de alquiler de todo el país. La ciudad condal, con un precio de 19,8 euros el metro cuadrado, es la urbe con mayor arrendamiento exigido por los propietarios. Le siguen la capital española, donde la oferta de alquiler está en 16,5 euros el metro cuadrado; San Sebastián (16,3 €/m²), Palma de Mallorca y Bilbao (13,3 €/m²) y Málaga (12,1 €/m²), todas ellas con precios por encima de la media nacional. Entre las ciudades más pobladas del país destacan también los altos precios de Valencia (11,4 €/m²) y Sevilla (10,6 €/m²).
在最近的上涨之后,巴塞罗那、马德里、圣塞巴斯蒂安、马略卡岛帕尔马和毕尔巴鄂成为全国租金最昂贵的城市。巴塞罗那的价格为每平方米19.8欧元,是业主要求租金最高的城市。紧随其后的是西班牙首都,那里的租金为每平方米16.5欧元;圣塞巴斯蒂安(16.3欧元/平方米)、帕尔马马略卡岛和毕尔巴鄂(13.3欧元/平方米)和马拉加(12.1欧元/平方米),这些地区租金都高于全国平均水平。在该国人口最多的城市中,瓦伦西亚(11.4欧元/平方米)和塞维利亚(10.6欧元/平方米)的高租金也尤为突出。

En el otro lado del espectro -el de los precios más bajos- aparecen Zamora (con el metro cuadrado a 5,6 euros), Lugo, Ávila, Cáceres y Ciudad Real (6,2 €/m²). También bajan de los siete euros el metro cuadrado Badajoz, Jaén y Ourense (6,6 €/m²), Cuenca (6,8 €/m²), Albacete y León (6,9 €/m²).
另一方面,价格最低的是萨莫拉(平方米为5.6欧元)、卢戈、阿维拉、卡塞雷斯和雷阿尔城(6.2欧元/平方米)。巴达霍斯、哈恩和奥伦塞(6.6欧元/平方米)、昆卡(6.8欧元/平方米)、阿尔巴塞特和莱昂(6.9欧元/平方米)也都跌破了每平方米7欧元。

Si se compara la situación actual con la de hace apenas un año, se puede comprobar como los alquileres han subido en todas las capitales de provincia, a excepción de tres: Córdoba, Palencia y Zamora. Barcelona, con un encarecimiento del 25% en tan solo un año, es la ciudad que ha registrado un alza en el precio más brusca. Le siguen Alicante y Girona (23%), Málaga (22%), Valencia (21%) y Palma de Mallorca (15%). En otras ciudades también fuertemente tensionadas como Madrid o Sevilla, los incrementos en el precio han sido algo más moderados (del 12 y el 7% respectivamente).
如果你将目前的情况与一年前的情况进行比较,可以看出除科尔多瓦、帕伦西亚和萨莫拉三个省会城市外,所有省会城市的租金都有所上涨。巴塞罗那在短短一年内上涨了25%,是价格上涨最快的城市。紧随其后的是阿利坎特和赫罗纳(23%)、马拉加(22%)、瓦伦西亚(21%)和帕尔马马略卡岛(15%)。在其他压力也很大的城市,如马德里或塞维利亚,价格上涨幅度略为温和(分别为12%和7%)。

Las cifras que proporciona Idealista no incluyen la superficie de las viviendas en oferta, lo que dificulta estimar a cuánto asciende un alquiler medio en la ciudad. Sin embargo, si se cruza esta estadística con los datos de contratos de arrendamiento que tiene en su poder la Agencia Tributaria (que sí incluyen la superficie media de la vivienda en alquiler por ciudad) se puede obtener una estimación de cuánto cuesta vivir con un arrendamiento en cada ciudad.
Idealista提供的数字不包括待售房屋的面积,这使得很难估计该市的平均租金是多少。然而,如果将这一统计数据与税务局掌握的租赁合同数据(包括每个城市的平均租赁住房面积)进行比较,可以获得在每个城市租房生活的成本估算。

Los resultados de este ejercicio son esclarecedores. Un joven de 34 años o menos tiene que destinar la mitad o más de su sueldo para poder acceder a un alquiler promedio en las cuatro grandes capitales de provincia españolas (Madrid, Barcelona, Valencia y Sevilla). El caso de Barcelona, donde una vivienda promedio de 68 metros costaría 1.346 euros al mes con los precios de Idealista, es el más llamativo. Para poder acceder a un alquiler de este tipo, un joven entre 25 y 34 años tendría que dejarse el 76% de su salario. En Madrid (1.089 euros), ese porcentaje se reduce al 62%, mientras que en Valencia (980 euros) y Sevilla (806 euros) cae al 55 y al 47% respectivamente.
估算结果是具有启发性。34岁或以下的年轻人必须支付一半或更多的工资才能在西班牙四个主要省会城市(马德里、巴塞罗那、瓦伦西亚和塞维利亚)缴付平均租金。巴塞罗那的情况是最引人注目的,以Idealista的价格计算,平均68米的住房每月将花费1,346欧元。为了租到这种房子,25至34岁的年轻人必须花费其工资的76%。在马德里(1,089欧元),这一比例降至62%,而在瓦伦西亚(980欧元)和塞维利亚(806欧元),这一比例分别降至55%和47%。

Sin esperanzas de mejora a corto plazo
短期内没有改善的希望

Todo apunta a que, pese a las cifras de récord vistas en enero, los precios del alquiler todavía tienen recorrido al alza. A diferencia de lo que está ocurriendo con el mercado de compraventa -que muestra ya claros signos de desaceleración- el alquiler se está ajustando mucho menos a las subidas de tipos de interés. Fundamentalmente, porque la oferta es mucho mayor que la demanda.
一切都表明,尽管1月份出现了创纪录的数字,但租金价格仍有上涨空间。与买卖市场(已显示出明显的放缓迹象)的情况不同,租金对利率上涨的调整要少得多。从根本上说,因为供应远远大于需求。

"Tenemos un problema endémico de falta de oferta, especialmente en las grandes capitales", señala Josep Maria Raya, catedrático del Tecnocampus en la Universidad Pompeu Fabra especializado en asuntos inmobiliarios. Una de las razones es que muchas personas que podrían permitirse afrontar una hipoteca -especialmente jóvenes- no tienen los ahorros suficientes para pagar la entrada de un piso. Y toda esa demanda va a parar al mercado del alquiler. La importante entrada de inversión extranjera, que en muchos casos compran vivienda pensando en el mercado del alquiler turístico (más rentable), tampoco ayuda.
庞培法布拉大学专门研究房地产问题的Tecnocampus教授Josep Maria Raya在“20分钟报业”内说:“我们普遍存在供应不足的问题,特别是在大城市,”房地产专家、巴塞罗那庞培法布拉大学特奥诺坎普斯技术学院的教授Josep Maria Raya指出。其中一个原因是,许多负担得起抵押贷款的人,特别是年轻人,没有足够的储蓄来支付公寓的首付。所有这部分人都将进入租赁市场。外国投资的大量涌入,在许多情况下购买房产考虑的是旅游租赁市场(更有利可图),这也无济于事。

声明:如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。