时隔8年,阿根廷再次挺进世界杯决赛!北京时间今天凌晨那一场阿根廷对阵克罗地亚的比赛相信让很多阿根廷球迷大呼过瘾。传奇老将梅西稳定发挥,同时也给新生力量送上了“世纪助攻”——22岁小将阿尔瓦雷斯上半场在单骑闯关打入一粒进球后,下半场又接到梅西妙传再进一球,锁定胜局。


(图源:Twitter@fifaworldcup_es)

这届世界杯,接到梅西助攻为阿根廷打出决胜局的小将可不止阿尔瓦雷斯一人。不久前第一轮比赛小负沙特后,阿根廷的境况显得更加严峻,如果下一场比赛持续落败,那么将会提前出局世界杯。在对阵墨西哥的第二轮比赛里,面对墨西哥实力强劲的守门员(就是那位撞脸吴镇宇的奥乔亚),梅西在多次尝试率先轰进一球之后,再次传球给了恩佐·费尔南德斯(Enzo Fernández),后者直接兜射破门,阿根廷成功出线。

(图源:Twitter@FabrizioRomano)

实际上,这位年仅21岁的年轻人在6年前还和梅西有过一段令人感动的小故事。

Desde pequeño, Enzo siempre admiró a‘Leo’. En él se ha visto reflejado todo el tiempo. Y por eso, cuando el‘10′argentino anunció su retiro de la selección en junio del 2016, tras tanta frustración que le rodeaba, esa mala noticia la sintió muy personal quien en ese entonces pertenecía a las categorías juveniles del River, tanto así que hasta le dedicó una carta muy especial.
从小时候起,恩佐就一直崇拜“里奥(梅西)”。他一直把这样的崇拜表现在日常生活中。因此,当这位阿根廷十号球星在经历了许多的挫折和沮丧,于2016年6月宣布退出国家队的时候,这个坏消息让15岁的恩佐感同身受,当时还在河床足球俱乐部青训组的他给梅西写了一封非常特别的信。


(图源:Twitter@gladiadoresfutb)

"¿Cómo te vamos a convencer nosotros que somos unos muertos? ¿Cómo te vamos a convencer nosotros que en nuestra vida tuvimos el 1% de presión que tenés en tus hombros, que te levantás a la mañana y te mirás al espejo y sabes que una multitud de más de 40 millones de habitantes no solamente quieren que hagas las cosas perfectas sino que ridículamente se ha impuesto que pueden exigírtelas. ¿Cómo te vamos a convencer nosotros que no pudimos entender que sos un ser humano, una persona con un talento inigualable, el mejor jugador del planeta pero una persona en fin?
“我们要如何说服你,如果你的离开让我们的人生从此灰暗?我们要如何说服你,如果我们从未承受过你肩上压力的1%——你早上醒来看着镜子,知道有超过4000万人不仅要你做到完美,而且还将自己的期望强加于你?我们要如何说服你,如果我们无法理解其实你也是一个人,一个有着无与伦比天赋的、地球上最好的球员,但同时也只是个普通人?


梅西宣布退出国家队
(图源:YouTube@PasionRiver TV)

¿Cómo te vamos a convencer nosotros sino paramos ni un segundo a darnos cuenta de que vos no sos el responsable del enojo que nos provoca perder, que muchas veces tiene más que ver con frustraciones propias que se despiertan. Mirémonos al espejo y preguntémonos si nos exigimos a nosotros mismos 1% de lo que le exigimos a este muchacho en que en verdad ni conocemos. ¿Cómo vamos a convencerte nosotros que nos cuesta ver que en el mundo entero te halagan, que en tus vacaciones podrías estar tirado en una playa y estas ahí corriendo y representando nuestros colores para que nos fijemos si corres o si cantas el himno?", le escribió Enzo en su cuenta personal de Facebook.
“我们要如何说服你,如果我们无法停下一秒钟,意识到你并不该为我们输球的愤怒负责,这其实是我们自己的沮丧在作祟;让我们看着镜子,扪心自问我们对自己的要求是否达到了这位陌生男人对自己要求的1%?我们要如何说服你,如果我们其实看不到整个世界都在将你赞美,在你本可以舒适躺在沙滩上的假期,你却选择为了代表我们国家的颜色而奋力奔跑,但我们却只在乎你是否在跑着或者是否唱了国歌?” 恩佐在他的个人脸书帐户上这样写道。


(图源:Facebook)


Y continuó: “Hacé lo que vos quieras Lionel, pero por favor pensá en quedarte. Pero quedate para divertirte, que es lo que esta gente te ha quitado. En un mundo de presiones ridículas, logran sacarle lo más noble que tiene un juego: la diversión. De pibe seguro soñabas con representar a tu país y divertirte. Verte jugar a vos con la celeste y blanca es el orgullo más grande del mundo. Jugá para divertirte que cuando vos te divertís, no te das una idea lo que nos divertimos nosotros. Gracias y perdón”.
他又继续写到:“做你想做的事情吧,莱奥,但请考虑一下要不要留下。为了快乐而留下,这正是人们从你身上夺走的。在一个充满荒谬压力的世界,他们设法夺走了足球比赛最崇高的东西——快乐。你小的时候肯定也曾梦想代表你的国家出战,同时享受足球的乐趣。看着你身穿蓝白球衣踢球,是世上最大的骄傲。为快乐而踢球,因为当你踢得开心,你不知道我们也是多么地开心啊。谢谢你,对不起。”


当时报道铺天盖地
(图源:YouTube@Al Rojo Vivo)

整篇文章仿佛一首优美的诗歌,甚至让小编想起了阿根廷文豪博尔赫斯的那首《我用什么才能留住你》(¿Con qué puedo retenerte?):“我用什么才能留住你?……我给你关于你生命的诠释, 关于你自己的理论, 你的真实而惊人的存在。我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。……”(虽然二者没什么特别的联系,但都很让人动容。感兴趣的同学可以搜搜全文,王永年先生的译本比较权威)


(图源:Twitter@LotharSalgado_)

Así, con apenas 15 años, en medio de su adolescencia y las distintas dificultades que ya atravesaba en el fútbol, Enzo se desahogó literariamente para alentar a su máximo ídolo. Cada palabra, finalmente, se volvió en una premonición.
因此,在刚满15岁,还正处于青春期的年纪里,已经在足球生涯中经历各种困难的恩佐大展文采以鼓励他最伟大的偶像。结果他的每一句话,最终都成了预兆(梅西之后回到了国家队,并享受着足球带来的快乐)。


小时候的恩佐
(图源:YouTube@Fútbol con Verdad)

Enzo Fernández, de 21 años, juega en el medio y en su carrera casi todo ha ido muy rápido. A los cinco ya lo quisieron para la cantera de River Plate, el club más grande del fútbol argentino. Le bastó una temporada en el primer equipo de Núñez, bajo la conducción de Marcelo Gallardo, el mejor entrenador argentino de este siglo, para saltar a Europa (Benfica) y que le pusieran una cláusula de 120 millones de euros.
如今21岁的恩佐·费尔南德斯(Enzo Fernández)司职中场,在他的职业生涯中,几乎所有事情都进展得非常快。五岁时,就有人要他去阿根廷足球最大的俱乐部河床(River Plate)踢球。在本世纪最好的阿根廷教练马塞洛·加利亚多(Marcelo Gallardo)的领导下,他在努涅斯(河床)一线队度过了一个赛季,才转会到了欧洲豪强本菲卡俱乐部,并签下了1.2 亿欧元的合同。


(图源:YouTube@Fútbol con Verdad)

随后恩佐进入了梅西带领的阿根廷队,一起步入世界杯的赛场,从一开始的替补变成了首发主力。

Entonces, quienes hace seis años eran completamente desconocidos, hoy son socios estratégicos en el campo, que se abrazan, que celebran juntos y que ya consiguieron llevar juntos a Argentina a los octavos de final del Mundial.
就这样,这两个六年前完全不认识的人,如今已成为球场上并肩作战的队友,他们相互拥抱,一起庆祝着胜利,并且设法让阿根廷赢得了世界杯小组出线生死战。


(图源:Twitter@filonewsOK)

有网友感慨这就是偶像的力量:“当梅西2006年第一次征战世界杯的时候,这些小粉丝们最小的才5岁,大的也不过18岁刚成年,如今,这些孩子们已经长成了独当一面的大人。而且他们也可能会成就一段新的传奇。”


(图源:Twitter@ELFrancoDeLFuT)

也有网友回顾起了曾经的马拉多纳:“从10号到10号,从马拉多纳到梅西的传承。这才是所有南美人想要的一届世界杯!”


(图源:Twitter@martincajamark)

不久后,阿根廷也即将迎来最终决战。这支球队一路跌跌撞撞,似乎从没有一帆风顺过,但却终于拼到了最后。仿佛身后就是无边的地狱,面前是万丈的天堂,且看傲然矗立的潘帕斯雄鹰们会给我们带来怎样的结局吧。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。