此前,国内一个妹子请丧假4天结果被公司扣3000元工资的事情引发了人们的关注,公司方还表示,就算是直系亲属去世也没有这么多假期。同一个世界同一个老板,类似的事情也发生在了西班牙。


(图源:微博)

La usuaria de Twitter @saldyard ha provocado una gran indignación en medio mundo al compartir en esa red social la conversación que tuvo con su jefe a través de Whats  App tras el fallecimiento de un familiar.
推特网友@saldyard在社交网络上分享了她在家人去世后通过Whats  App与老板的对话,引起了大家极大的愤怒。

En la captura de pantalla se ve cómo ella dice: “Acaba de morir mi tío”. Su interlocutor reacciona al minuto dándole el pésame: “Lo siento mucho, Pepi”. Y ella informa de que el duelo es esa misma tarde.
在屏幕截图中,可以看到她说:“我叔叔刚刚去世了”。她的老板在一分钟内做出了反应,表示哀悼:“我感到非常抱歉,Pepi。” 然后这位网友接着说,葬礼就在当天下午。

Es entonces cuando el jefe envía el mensaje que ha enfadado a muchos: “A ver si podemos hacer para que salgas un poco antes. Los familiares de tercer grado no son motivo de ausencia”. Y acaba preguntando si la trabajadora está en Málaga o en la localidad de Cártama.
于是,接下来老板发送了一条激怒了很多人的信息:“让我们看看是否能让你早一点下班。三级亲属去世不是请假的理由。”最后他询问这位职员是在马拉加还是在卡尔塔马镇。


(图源:Twitter@saldyard)

″¿En qué puto planeta es normal esto? Acaba de morir mi tío y esta es la respuesta de mi jefe”, ha escrito la usuaria junto al mensaje.
“这在哪个该死的星球上是正常的?我叔叔刚刚去世,这是我老板的回复“,该网友在聊天记录截图旁边这样写道。

Estas son algunos reacciones que ha provocado la situación, que van desde la indignación de unos y los lamentos de otros, que señalan que el jefe, con la ley en la mano, puede comportarse así:
以下是这条推特所引发的一些回应,一些网友表示愤慨,而另一些人也只能哀叹,因为他们指出,老板有法律条文在手,是可以这样做的:

“首先,我真的很抱歉。其次,这很糟糕,但根据法律他是有理由这样做的。这就要看老板个人是不是有良心了,因为他们可以给你‘非官方的’请假许可,但我们都知道大家都按法律办事,因此他们不会有任何损失。”

(图源:Twitter@MagivanderM0rt_)

“你应得的权益是一方面,另一方面就看人性的品质了。我叔叔三年前去世了,我很受打击。我的直属上司(大公司)给了我一天半的休假时间,以便我能够去殡仪馆并参加葬礼。他告诉我,如果有上级来,他会帮我打掩护。我永远也不会忘记。”


(图源:Twitter@martolius)

“请节哀。这让我想起了我祖母去世的时候。我在医院工作,得到的答复是‘你可以这样做,但现在我没有人可以替你,离开就是失职行为。’甚至听到这件事的病人都让我离开,并向我表示哀悼。”


(图源:Twitter@Aniram11974218)

也有人表示:“允许这些荒唐行为是工会的锅,无论是不是亲戚,去参加葬礼都应是一种权利。你要据理力争去出席葬礼。”


(图源:Twitter@joseluisescal)

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载