不久前,阿根廷的一位年轻小姐姐游泳的视频突然在社交媒体上走红。和其他网红走红的原因不太一样的是,这位小姐姐将自己装扮成了“美人鱼”的模样。网友们惊讶之余发现,美人鱼不仅在世界各地都存在,甚至还有美人鱼的“培训学校”……


(图源:Instagram@unasirenaenelsur)

Paula tiene 30 años y se la conoce como "la sirena del sur". Hace un deporte que consiste en imitar los movimientos de las figuras mitológica. Ella causó furor entre los internautas desde que compartió la extraña actividad que practica en las profundidades del lago Epuyen, en Esquel. Mejor conocida como "la sirena del sur", la joven mostró cómo se calza su traje y se sumerge en las aguas frías de la Patagonia.
Paula今年30岁,在社交媒体上她的网名叫“la sirena del sur”。她所致力于的体育运动是在游泳模仿时神话中美人鱼的样子。自从她分享了在埃斯克尔 (Esquel)的埃普延湖(lago Epuyen)模仿美人鱼游泳的神奇经历后,就迅速在社交媒体走红。她以“南方的美人鱼”(la sirena del sur)这个名字被人们熟知,并且经常会展示自己是如何穿上这套衣服并潜入巴塔哥尼亚的冰冷海水中的。


(图源:Instagram@mermaid_aurora)

Según contó, comenzó a indagar en el mundo del "mermaiding" gracias al algoritmo de Instagram. "Encontré que hay sirenas por todo el mundo y que nadan en todos los mares. En cambio, acá en Argentina no es tan común. Me compré mi monoaleta, cosí mi primera piel de cola de sirena y también me hice mis propios tops para completar el vestuario", describió. Segura de que "debajo del agua es feliz porque logra la paz que falta en el mundo terrestre", la sirena de Esquel contó "que cada paso que da como sirena la maravilla".
据她所说,一次偶然的机会,她在Instagram上接触到了“mermaiding”的世界。“我发现世界各地都有美人鱼,她们在所有的海洋中游泳。然而,在阿根廷这却没有那么常见。所以我买了布料,缝制了我的第一条美人鱼尾巴,还自己制作了上衣”。她表示:“在水下的感觉很幸福,它带给了我陆地世界所缺乏的平和”,这位Esquel的美人鱼说,“成为美人鱼所走的每一步都十分美妙”。


(图源:Instagram@unasirenaenelsur)

 

当然,Paula也解释说:“我没真的把自己当成美人鱼,我只是在做一项不同的运动而已。”(No me autopercibo sirena, sólo soy una mejor que practica un deporte distinto.)那么这项“美人鱼运动”(mermaiding)到底是什么呢?

El “mermaiding” consiste de nadar como sirena, con las piernas juntas en impulsos que nacen desde la cadera. Y para poder emular a estas criaturas mitológicas es necesario poder aguantar la respiración bajo el agua mucho tiempo y en actividad. Por ello se practican las apneas que requieren no sólo de trabajo pulmonar, sino también de un estado mental que permita concentrarse y pasarla bien mientras se restringe el ingreso de oxígeno.
“人鱼游泳”(mermaiding)就是一项模仿美人鱼游泳的运动,需要双腿并拢,从臀部开始发力。要想模仿这些神话中的生物,必须能够在水下长时间憋气。这就是为什么学习这项运动的人要练习憋气,这不仅需要肺部功能很强大,还需要精神力量,在摄入氧气明显减少的同时还能集中注意力自如活动。

Nacido en China hace 6 años, el mermaiding no solo tiene adeptos en todo el mundo, sino que ya existen países que lo reconocen como un deporte oficial, como es el caso de Estados Unidos.
神奇的是,mermaiding这项运动竟然起源于6年前的中国,并且迅速在世界各地流行起来。也有一些国家——比如美国——认定它为一项“正式运动”。

除了成为了一种运动,在阿根廷竟然还有专门的“美人鱼游泳学校”,来体验学习的男女老少不在少数。


(图源:Instagram@sirenasacademy)

Julián Losada es director de  una escuela de buceo y natación que incluye instrucción de apnea y mermaid en Buenos Aires. Los estudiantes son de todas las edades. El más joven tiene 13 años, el mayor unos cuarenta.
胡里奥·洛萨达(Julio Losada)是阿根廷首都布宜诺斯艾利斯一家游泳俱乐部的经理。在他的学校里就教授“mermaiding”课程。学习这一课程的学生年龄跨度很大,最年轻的十三岁,最年长的四十几岁。


(图源:Instagram@merschoolsa)

El director detalló que “en la actualidad la práctica de nadar como sirena crece más que el buceo en todo el mundo. En muchos acuarios del mundo se están cambiando los peces por seres humanos profesionales de este estilo de natación”.
胡里奥说,“目前,人鱼游泳课程在全世界的发展速度超过了潜水。在世界各地的许多水族馆中,很多专业的人鱼游泳者正在取代鱼类成为观赏的对象”。


(图源:Instagram@sirenasacademy)

虽然很多人不太能理解为啥不好好游泳非要扮成美人鱼,但是在Paula的社交账号的评论里,还是有很多网友表示了对她这项兴趣爱好的支持。

“超棒。你的选择很好!这么多靓丽的颜色,你看起来也这么自由!”


(图源:Instagram@soyalearce)

“坚持你的爱好!这是一个很棒的先锋运动,很有你的风格!!!”


(图源:Instagram@antoniodi1072)

“你看起来好幸福!!”


(图源:Instagram@the_water_muse)

“很高兴看到一个可爱美人鱼在朝你微笑”


(图源:Instagram@hovekristian)

如果厌倦了普通的游泳方式,在保障安全情况下试试美人鱼游泳这样的新奇的事物也未尝不可,更重要的是人们从这项运动中能够获得快乐和自由。你会愿意尝试嘛?欢迎在评论区讨论。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。