Comprar una casa estaría dentro de la mayoría de los planes de vida, pero ¿comprar un pueblo? Suena a locura, pero es totalmente posible. Es el caso de Salto de Castro (Zamora), enclavado dentro del Parque Natural Arribes del Duero, que se vende al completo en Idealista por un precio sorprendente de solo 260.000 euros.
购房是大部分人的人生计划,但购置一个村庄?听起来很疯狂,但完全有可能。Salto de Castro(萨莫拉)就是这种情况,它位于Arribes del Duero自然公园内,在Idealista上以仅26万欧元的惊人价格整体出售。


Salto de Castro fue construido en 1952 por Iberdrola, para las familias que trabajaban en un proyecto hidroeléctrico en la zona. A principios de los 2000, una familia compró el pueblo, ya deshabitado, con un objetivo turístico en mente que se vio truncado por la crisis de 2008. Ahora, esta familia ha puesto la aldea en venta de nuevo, lo que supone una interesante oportunidad para algún emprendedor.
Salto de Castro由Iberdrola公司为了在该地区从事水电工程项目的家庭于1952年建造的。2000年初,有一个家庭买下了这个已经无人居住的村庄,目的用于旅游但因2008年经济危机而中断。目前,这个家庭再次将村庄出售,这对有些企业家来说是一个有利可图的机会。


El pueblo cuenta con 44 viviendas, de las cuales cinco son independientes, además de una escuela con varias aulas, un antiguo cuartel de la Guardia Civil, una piscina y varias zonas deportivas. Incluso dispone de una hospedería con 14 habitaciones, salón comedor y lavandería. Este alojamiento podría albergar 184 plazas de turismo rural.
该村有44栋住宅,其中5栋是独立的,还有一所拥有多间教室的学校,一个旧的国民警卫队营房,一个泳池和各种运动区域。甚至还有一间带14个客房、餐厅和洗衣房的旅店。这个营地能够容纳184名农村观光团。


Por si fuera poco, también destaca el entorno natural del pueblo. Para empezar, se encuentra a pocos metros de un embalse donde se podría poner en marcha una actividad de paseos en barco. Además, Salto de Castro está inmerso en el Parque Natural Arribes del Duero, un lugar perfecto para los amantes de la naturaleza.
如果这还不够,村庄的自然环境也很出色。首先,距离水库只有几米远,能够开展游船活动。此外,Salto de Castro深入Arribes del Duero自然公园内部,是自然爱好者的理想之地。


Este espacio protegido, que hace frontera con Portugal, destaca por sus profundos y extensos cañones y su rica fauna y flora. Aquí los paisajes han sido tallados por los ríos Duero, Huebra, Tormes, Camaces y Uces. De hecho, este último forma una de las cascadas más bonitas de España, el Pozo de los Humos, con una caída de más de 50 metros.
这片保护区与葡萄牙接壤,因其深邃而广阔的峡谷和丰富的动植物群而著称。这里的风景受杜罗河、韦夫拉河、托尔梅斯河、卡马塞斯河和乌塞斯河雕刻而成。事实上,后者形成了西班牙最壮丽的瀑布之一,Pozo de los Humos,落差有50米多。


En cuanto a la vegetación, se caracteriza por la gran abundancia de especies típicamente mediterráneas, con cultivos atípicos para esta latitud, a lo que se suman los enebros, encinas, quejigos y alcornoques. Por otro lado, dentro de la fauna destacan aves como el buitre, el águila real y perdicera, la cigüeña negra, el alimoche y el halcón peregrino. Igualmente, hay presencia de mamíferos como la nutria, la gineta, el jabalí y el zorro.
至于植被,它的特色是拥有非常丰富的典型地中海物种,还有这个纬度的非典型作物,以及杜松、圣栎树、五倍子橡树和软木橡树。另一方面,动物群里鸟类突出,如兀鹫、金雕、博内利鹰、黑鹳、埃及秃鹰和游隼。同样地,还有水獭、小斑貘、野猪和狐狸等哺乳动物。


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。