巴萨著名球星杰拉德·皮克(Gerard Piqué)不久前一直因为和世界知名歌手夏奇拉的感情纠纷而备受瞩目,而就在11月4日,他又放出一个重磅炸弹——宣布退役。当天,他在社交网络发布了一条视频,配文“巴萨球迷们,我想和你们说一件事”并回顾了这些年的经历。


(图源:Twitter@3gerardpique)

El anuncio de retirada de Gerard Piqué ha conmocionado al barcelonismo, que no esperaba una decisión tan drástica por parte de una de las grandes leyendas del equipo. El mensaje de vídeo compartido en sus redes sociales deja claro que ha llegado el final de su carrera, una retirada que irá acompañada de un último 'favor' al club de sus amores.
皮克宣布退役的消息震惊了所有巴萨的粉丝,大家都没有想到作为球队最传奇人物之一的他竟然会做出如此突然的决定。他在社交媒体上发布的视频证实了他要给自己的职业生涯画上句号,而这个消息也伴随着皮克带给心爱的俱乐部的“爱”。

Tal y como él mismo especificó, este sábado ante el Almería será la última vez que se vista de corto en el Camp Nou, por lo que tras el pitido final dejará de pertenecer a la plantilla del club. A esta decisión de la retirada le acompaña otra muy importante para la viabilidad económica del club, la renuncia al montante que le corresponde por contrato.
正如皮克所说的那样,本周六(11月5日晚)对阵阿尔梅里亚俱乐部(Almería)的比赛将会是他最后一次出现在诺坎普球场上,最后一声哨响起之后,他将不再属于俱乐部。在皮克做出这一退出决定的同时,还做出了一项对俱乐部的经济生存能力非常重要的决定:就是放弃其合同上约定的工资。



Así, el adiós del defensa de 35 años supondrá un verdadero alivio para las arcas del Barça, pues se estima que la cifra ascendería a unos 40-50 millones de euros.
放弃了最后的工资,这位35岁后卫的离开让巴萨着实送了一口气,因为据说合同上约定的金额达到了4千至5千万欧元。

La noticia ha sido recibida con tristeza por los aficionados y compañeros del jugador, pero seguramente muy bien en los despachos del Camp Nou, un lugar donde las filigranas económicas son constantes en los últimos tiempos. El club ha gastado grandes cantidades este verano, y la eliminación de la Champions League no ayuda a recuperar lo invertido.
这个消息让球迷和皮克的队员们感到伤心,但对于巴萨官方来说确实不算坏消息,因为最近他们的经济状况一直十分不景气。俱乐部今年夏天花费了很多钱,而欧冠出局又无助于让之前的投资回本。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。