Durante las festividades del Día de Muertos un grupo de visitantes mexicanos y extranjeros sale de una humilde casa, en plena región lacustre de Michoacán, con una certeza: Mamá Coco, la protagonista de la célebre película animada de Pixar, vivió aquí.
在亡灵节的活动中,许多来自墨西哥和国外的游客都剧集到了米却肯湖区中部(plena región lacustre de Michoacán)的一座房子里面,会出现这个现象只有一个原因:著名皮克斯电影《寻梦环游记》的主角太奶奶可可(Mamá Coco)的原型就住在这里。

"¡Es que se parece mucho! Cuando tú miras la nariz del dibujo y la de ella, la forma de la cara y el pelo, o la silla de ruedas, es que es demasiada coincidencia", exclama Paula Colmenero, española de 52 años que vino acompañada de su esposo y sus dos hijas.“
“她实在是太像了!当你看到动画里Mamá Coco的鼻子,再看看这位奶奶的样子,看到她的脸型、她的头发,甚至是她的轮椅都几乎一模一样,这实在是太巧了”,52岁的西班牙人保拉·科尔梅内罗(Paula Colmenero)感叹道,她和她的丈夫还有两个女儿一起来这游玩。


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
La dulce anciana que dio nombre a "Coco", ganadora del Oscar a mejor cinta de animación de 2017, fue un personaje ficticio creado con la sofisticada tecnología del afamado estudio estadounidense.
以这位可爱老太太名字而命名的电影《寻梦环游记》(西语就是《Coco》)是2017年奥斯卡最佳动画片奖的得主,这个灵魂人物是
是美国著名工作室用高精尖技术创造的虚拟角色。

Pero esa sonrisa bonachona, los ojos entornados y las largas trenzas de cabello blanco son los mismos rasgos que caracterizaron a María Salud Ramírez, matriarca de una familia de artesanos que falleció el pasado 16 de octubre, a los 109 años. Risueña, Mamá Salud, como la conocían en Santa Fe de la Laguna, fue una mujer "independiente y platicadora" que acudía siempre que podía a la plaza del pueblo, perteneciente a la etnia indígena purépecha.
但慈祥的微笑、笑眯眯的双眼和长长的白色辫子也是玛丽亚·萨卢德·拉米雷斯的特征(María Salud Ramírez是现实中这位奶奶的名字),她是一个工匠世家的女主人,于今年10月16日去世,享年109岁。她在圣达菲拉古纳(Santa Fe de la Laguna)当地被称为“萨鲁德妈妈”(音译,Mamá Salud原意为健康奶奶);她是一位“独立又健谈”的女性,脸上总是带着微笑。只要闲下来,她总是会去属于普雷佩查(purépecha)原住民的小镇广场逛逛。

Allí solía comprar mojarra fresca, su pescado favorito, y permanecía sentada en la vereda disfrutando del ambiente, recuerda Patricia Pérez, una de sus nietas. Una de aquellas tardes, vecinos del pueblo fueron a contarle a Patricia que "unos turistas le estaban tomando fotos" a su abuela. En aquel momento no pasó de ser una simple anécdota.
她经常在广场上买她最喜欢的新鲜银鲈鱼,然后坐在路旁享受广场热热闹闹的氛围——她的一个孙女,帕特里西亚·佩雷斯(Patricia Pérez)回忆道。一天下午,一些村民跑过来告诉Patricia,“有些游客正在给你祖母拍照”。在那时,她只不过把这当成一件有趣的小事。

 

Su foto en el altar
她在祭坛的照片

Más de un año después llegó la sorpresa: el estreno de "Coco", el tributo cinematográfico que Pixar rindió a la tradicional celebración mexicana del Día de Muertos, dio sentido a la presencia de aquellos extranjeros que tanto fotografiaron a su abuela. "Se basaron en ella, en su imagen", asegura Patricia convencida.
一年多后,惊喜出现了:《寻梦环游记》上映了,这是皮克斯以电影形式向墨西哥传统节日——亡灵节的致敬,这就解释了为什么会有那么多外国人给她祖母拍照。“(Mamá Coco)肯定是以她为原型的,是以她的外貌来创造的”,Patricia肯定地说道。

Pixar ha rechazado siempre esta versión, alegando que el personaje de Mamá Coco no se basó en ningún individuo y surgió "unicamente" de la imaginación de sus creadores. Aunque la nieta ya no quiere "meterse en esa polémica", desde el estreno del filme el arte y la vida mantienen un inagotable juego de espejos que ha transformado la rutina de la familia Ramírez.
然而,皮克斯方面一直否认这个说法,声称“Mamá Coco”这个角色没有任何原型,“完全”来自于主创团队的想象。尽管孙女不想再“卷入这场争端”,但自从电影上映以来,艺术和生活之间仿佛维持着一场永无止境的镜像游戏,改变了拉米雷斯一家的日常生活。


(图源:YouTube@Noticias Telemundo)
Mamá Salud se convirtió, quizás para siempre, en Mamá Coco, mientras sus hijos, nietos y bisnietos asumieron su casa como un lugar de peregrinación para decenas de turistas que cada año se acercan a tributar cariño y agradecimiento a la anciana. La casa funge también como tienda de parafernalia alusiva al personaje, desde camisetas, tasas, alcancías, llaveros e imanes, entre otros recuerdos, de manufactura sencilla vendida a precios de entre 1,5 y 20 dólares.
萨鲁德妈妈似乎永远变成了Mamá Coco,而她的孩子、孙子和曾孙则接管了她的房子,这里成为了每年来拜访老太太的几十名游客的朝圣地。这所房子也是一个商店,出售与萨鲁德妈妈有关的纪念品,包括T恤、杯子、储蓄罐、钥匙圈和冰箱贴等,这些纪念品的制造工艺简单,售价在1.5到20美元之间。

La española Colmenero celebra que la familia saque algún provecho de la fama de la matriarca, pues asegura que "está clarísimo que la han copiado".
西班牙游客Colmenero,对这个家族因为女主人的名气沾光而感到高兴,她说:“很明显,皮克斯复刻了她的形象。”

Como en la secuencia final de la película, este año Mamá Coco solo está presente en las fotografías que la familia ha colocado sobre su silla de ruedas y especialmente en el altar que han preparado para recibir su espíritu, como asegura la creencia popular que ocurre el Día de Muertos.
与影片的最后一幕一样,今年的Mamá Coco仅仅出现在了家人在她轮椅上放的照片中,还有他们为迎接她的灵魂而准备的祭坛上。亡灵节的传统也正是如此。

Adornada con ramos y pétalos de cempasúchil, además de numerosas velas, la ofrenda consiste en su cena ideal: una olla con frijoles, un caso de atole blanco, platos para el pescado, el metate para preparar tortillas y una Pepsi, su bebida favorita. "Ahí vamos a poner pescaditos, lo que ella guisaba, pescado blanco y mojarra (...) y chilitos asados porque a ella le gustaba asar los chiles", añade Leticia Pérez Hernández, otra de las nietas, de 49 años, mientras acomoda los enseres.
她的祭坛用万寿菊的花瓣和花束以及许多的蜡烛装饰着,贡品包括了她最爱的晚餐:一锅菜豆、一碗玉米面糊、放鱼的盘子、制作玉米饼的石臼,还有她最喜欢的饮料,一瓶百事可乐。“现在我们要把鱼盛到盘子里,她以前最喜欢做的,白鱼和银鲈鱼……还有烤辣椒,她以前也很喜欢烤辣椒”,她的另一个孙女,49岁的莱蒂西亚·佩雷斯·埃尔南德斯(Leticia Pérez Hernández)补充道,她正在准备这些东西。


Siempre quiso recibir a la gente
她总是热情好客

Para Patricia, de 38 años, mantener abiertas las puertas de la casa después de la muerte de Mamá Coco es la mejor forma de hacer su voluntad. "Ella siempre quiso recibir a la gente, siempre estaba contenta. Por eso decidimos reabrir las puertas a que la gente la siga visitando porque es lo que ella siempre iba a querer", comenta la nieta.
对于38岁的孙女Patricia来说,在Mamá Coco去世后,将她房子的大门敞开是贯彻她遗愿最好的方式。“她以前也总是欢迎人们来家里玩,总是很高兴。这就是为什么我们决定重新打开门,以便人们能够继续探访她,因为这是她一直以来的愿望,”这位孙女说。


(图源:YouTube@AFP Español)
Taehyun Kim, un turista surcoreano de 36 años, ratifica que la decisión de la familia es la correcta. "Quería venir a México, tenía que venir, así que dejé mi trabajo y mi esposa también para venir a ver a Mamá Coco", contó a la AFP.
36岁的韩国游客金泰轩(Taehyun Kim)表示,她家人的这个决定是正确的。他告诉法新社:“我想来墨西哥,我必须得来一趟,所以我暂时放下了工作和并告别妻子,就为了来看看Mamá Coco。”

Para los mexicanos, que conforman el grueso de los visitantes, la famosa abuela es un nuevo motivo de orgullo nacional. "Gracias Mamá Coco por representar dignamente nuestra cultura", escribió Beatriz Gutiérrez Campos, una turista local, en el improvisado cuaderno de visitantes habilitado en la casa.
而对于前来打卡的大多数墨西哥游客来说,这位著名的老奶奶是民族自豪感的一个新来源。当地游客比阿特丽斯·古铁雷斯·坎波斯(Beatriz Gutiérrez Campos)在房子里放置的简易游客笔记本上写道:“感谢Mamá Coco,她是我们传统文化当之无愧的象征。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。