Si no te apetece depender de los gustos y caprichos de otras personas y prefieres viajar por tu cuenta, estos destinos te ayudarán a dar el primer paso. Además de conocerte mejor a ti mismo, seguro que verás el mundo con otros ojos. Y sobre todo, podrás dedicar el viaje a hacer lo que más te apetezca.
如果你不想迁就他人的喜好和反复无常,而更喜欢自己旅行,那么这些目的地将会帮助你迈出第一步。除了能够更好地了解自己外,你还可以用不同的眼光看待这个世界。最重要的是,你可以全心全意地在旅行中做你想做的事情。

Málaga
马拉加

Si te gustan los viajes culturales, en Málaga no tendrás ni un minuto para aburrirte. La ciudad andaluza se posiciona destacadamente en el ránking de las ciudades con mejores museos de España. Además de visitar el Centro Pompidou y el Museo Carmen Thyssen, seguro que te apetece disfrutar del paseo por una ciudad que en los últimos años se ha reinventado. No dejes de visitar la Manquita, como se conoce popularmente a su bonita Catedral, la Alcazaba y disfrutar del paseo por la Calle Larios.
如果你喜欢文化之旅,在马拉加,你一分钟都不会感到无聊。安达卢西亚这座城市在西班牙拥有最佳博物馆的城市排名中名列前茅。除了参观蓬皮杜中心(el Centro Pompidou)和卡门蒂森博物馆(el Museo Carmen Thyssen)外,你一定会享受在这座近年来焕然一新的城市中漫步。不要忘记参观拉曼基塔(la Manquita),它因为美丽的大教堂阿尔卡萨瓦(la Alcazaba)而广为人知,还可以沿着拉里奥斯街(la Calle Larios)散步。

A los planes culturales puedes añadir una escapada a alguno de los pueblos blancos de la zona, como Frigiliana o Genalguacil. Por si fuera poco, en Málaga tienes asegurado el buen tiempo todo el año. Te darás cuenta de que estás en una de las mejores ciudades para viajar por tu cuenta. Da igual que no conozcas a nadie, el carácter abierto de los malagueños te lo pondrá muy fácil.
在这文化之旅中,你还可以在该地区的白色村庄(这些地方的房屋大部分以白色为主)添加一个度假胜地,如弗里希利亚纳(Frigiliana)或格纳尔瓜西尔(Genalguacil)。如果这还不够,在马拉加,你还能确定的是全年的好天气。你会意识到你在一个最适合自己独自旅游的城市之一。你不认识任何人也没关系,马拉加人民的开放性格会让你轻松自在。

La Rioja
拉里奥哈

Seguro que en la Toscana española encuentras un plan que se adapta perfectamente a ti. ¿Por qué no inaugurar tu primer viaje en solitario con una escapada a unos de los destinos vinícolas más famosos de nuestro país? Además de recorrer La Rioja (no es muy extensa) y disfrutar del encanto de los pueblos riojanos, podrás descubrir todo lo que rodea al mundo de los caldos.
当然,在西班牙托斯卡纳(Toscana),你一定会找到一个非常适合你的计划。为什么你的第一次独自旅行不以前往我们国家最著名的葡萄酒目的地之一度假而开始呢?除了游览拉里奥哈(La Rioja)(不是很大)和享受其村庄的魅力外,你还可以探索葡萄酒世界周围的一切。 

Un buen plan es visitar algunas de las bodegas de la zona (hay cerca de 200) y participar en las numerosas propuesta que ofrecen, que van desde asistir a una cata a realizar un trayecto en globo sobrevolando los viñedos. Y si quiere aprovechar todas las propiedades del vino, también puedes enriquecer la experiencia con un saludable tratamiento de vinoterapia.
一个好计划是参观该地区的一些酿酒厂(大约有200家),并参与到他们提供的众多建议中去,从参加品酒会到乘坐气球飞越葡萄园。 如果您想充分利用葡萄酒的所有特性,还可以通过健康的葡萄酒疗法护理来丰富体验。 

Granada
格拉纳达

La ciudad andaluza es un destino tan acogedor que en ningún momento del viaje te sentirás solo. Es uno de esos lugares que atesoran una sorpresa tras otra. Y para que lo vamos a negar, hay tanto que ver que no tendrás tiempo ni de aburrirte. Además de sumergirte en un viaje por la historia visitando la Alhambra, regálate un tiempo de relax en uno de los tradicionales baños árabes. Descubrirás de primera mano lo que es el lujo y exotismo de las Mil y una noches.
安达卢西亚城市是一个如此热情好客的景区,以至于在旅途中的任何时刻,你都不会感到孤独。这是那些蕴藏着一个又一个惊喜的地方之一。我们没有理由去拒绝它,因为有太多的东西可以看以至于你甚至没有时间感到无聊。除了沉浸在参观阿尔罕布拉宫(la Alhambra)的历史之旅中外,你还可以在传统的阿拉伯浴场之一享受轻松的时光。你将亲身体验一千零一夜的奢华和异国情调。 

Y al atardecer,  nada como hacer la ruta de los Miradores, para disfrutar con la imagen más bella de Granada. Déjate llevar por el encanto de las calles del Albaicín y aunque vayas solo, no dudes en entrar en alguno de los locales donde al pasar por la puerta escuches la llamada del flamenco.
在日落时分,没有什么比沿着观景点的路线去享受格拉纳达最美丽的景色还更好的选择了。让你自己被Albaicín街道的魅力所吸引,即使独自一人去,也不需要犹豫,进入其中一个地方,当你穿过大门时,你就会听到弗拉门戈的呼唤。

El Camino de Santiago
圣地亚哥朝圣之路

Cada vez hay más gente que su primera experiencia de viajar en solitario pasa por hacer un tramo del Camino. Además de ser un viaje seguro, la buena sintonía que suele reinar entre los peregrinos hace que se conozca gente y sea fácil socializar. Sin olvidar que es una buena ocasión para disfrutar con la naturaleza y pasar momentos de soledad y reflexión. Aunque viajes solo, conocerás a otras personas que como tú se dirigen a Compostela. ¿Pamplona, León, Ponferrada...? Elige el tramo que quieres realizar y aprovecha para disfrutar de los pueblos y su patrimonio, además de los distintos lugares de interés que vayas encontrando en tu camino.
越来越多的人独自旅行的第一次体验是朝圣之路。除了它是一次安全的旅行外,朝圣者之间通常存在的和谐氛围使结识新朋友和社交变得容易。也不要忘记,这是一个享受大自然,经历孤独和反思自己的绝佳机会。即使你独自旅行,你也能遇到其他像你一样前往孔波斯特拉(Compostela)的人。潘普洛纳(Pamplona),莱昂(León),蓬费拉达(Ponferrada)...选择您想去的地方,并借此机会享受这些村落及它们的遗产,以及还有那些在途中发现的不同名胜古迹。 

Cudillero
库迪列罗

Asturias y sus pueblos son la excusa perfecta para recorrer lugares auténticos y de paso hacer una escapada en la que tienes asegurado que vas a comer muy bien. Cudillero es un pueblo acogedor que se puede visitar por tu cuenta, sin más compañía. Lo bueno es que es de esos destinos que sabes que te van acoger con los brazos abiertos. Con sus casas escalonadas formando terrazas que van ganando altura por toda la ladera, es un lugar único que sigue conservando el espíritu marinero.
阿斯图里亚斯(Asturias)及其村落是参观原汁原味景点的完美理由,顺便一说,在这个路途中你可以确保自己会吃得很好。库迪列罗(Cudillero)是一个可以自己参观的怡人小镇。好的一点是,它是一个你知道它会张开双臂欢迎你目的地之一。随着交错的房屋形成梯田,沿着整个山坡逐渐升高,这是一个能继续保持航海精神的独特地方。

¿Te imaginas disfrutando de un tranquilo paseo con vistas al faro que se alza sobre un acantilado de más de 75 metros? Estás en el lugar perfecto para desconectar y volver a tu rutina con las pila cargadas. Y además, podrás dar buena cuenta de la gastronomía de la zona mientras compartes con un lugareño una rica sidra en la zona del puerto.
你能想象享受宁静的散步途中,俯瞰矗立在超过75米高的悬崖上的灯塔吗?你处于一个断开连接并在电池充满电的情况下返回日常工作的理想场所。此外,你还可以在与当地人分享港口地区丰富的苹果酒的同时,很好地了解该地区的美食。

Cáceres
卡塞雷斯

Con un soberbio casco histórico, Cáceres es el destino perfecto para iniciarse en el arte del viaje en solitario. Te espera un lugar tranquilo, pausado. Y cuando cae la noche, pasear por sus calles empedradas te trasporta al pasado. Es entonces cuando sentirás que la ciudad se convierte en pura magia. Uno de los lugares claves es la plaza Mayor. Pero al cruzar el Arco de la Estrella y dejarla atrás, te encontrarás con edificios medievales, renacentistas y barrocos. Lo ideal es que pasees sin una ruta predeterminada y verás como las sorpresas irán apareciendo una tras otra.
卡塞雷斯拥有一流的历史中心,是开始独自艺术旅行的完美目的地。一个安静、悠闲的地方等待着你。当夜幕降临时,漫步在鹅卵石铺成的街道上,仿佛回到了过去。那时你会感觉到这座城市变得纯粹神奇。其中一个最重要的地方是马约尔广场(la plaza Mayor)。但是,当您穿过星之拱门(el Arco de la Estrella)并将其抛在后面时,你将会发现中世纪,文艺复兴时期和巴洛克式的建筑。理想情况是你在没有提前制定好的路线的情况下行走,你会看到惊喜将如何一个接一个地出现。

El corazón sefardí también late en Cáceres, en sus dos juderías: la más antigua, en el actual barrio de San Antón, donde se puede visitar el Olivar de la Judería, un pequeño jardín al pie de la muralla que fue el huerto de una antigua casa judía; y la Judería Nueva, en los alrededores de la Plaza Mayor.
塞法迪人的心脏也在卡塞雷斯(Cáceres)的两个犹太区跳动:最古老的一个,在现在的圣安东(San Antón)附近,在那里你可以参观Olivar de la Judería,这是一个位于墙脚下的小花园,是一座古老的犹太房屋的果园;Judería Nueva在马约尔广场(la Plaza Mayor)附近。
​​​​​​​

如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。