Todos tenemos grabado a fuego en nuestra memoria aquel traje blanco de Armani, con cuello chimenea, sobrio e impoluto. Casi una extensión de esos dos piezas de chaqueta y pantalón que tantas veces le habíamos visto al otro lado de la pantalla, cuando Doña Letizia era simplemente Letizia Ortiz, periodista. Una cara conocida para todos, como son las de los presentadores que cada día se cuelan en nuestras casas.
我们所有人都会记得那一套白色的阿玛尼西装(宣布订婚时王妃的服饰),带有“烟囱领”设计,朴素而简洁。这个穿搭延续了此前她两件式西装加西裤的风格,就如同我们经常在电视屏幕上看到的那样——而那个时候她还是记者Letizia Ortiz。那是一张被人们熟知的脸,就如我们家里挂着的照片一样,每天都能见到。


2003年国王夫妇订婚
(图源:Instagram@dnaroyals)

Se notaba que estaba verde todavía en eso de ser 'princesa', aunque lo de hablar en público lo tuviese manejado. En ese momento todavía no era consciente de que cada paso que diera iba a ser analizado, al igual que cada prenda que se pusiese. Muchos le afearon que vistiera de un diseñador italiano. Pronto aprendió la lección.
我们能感受到尽管在公众面前讲话这些事情她已经完全如鱼得水了,但对于做王妃这件事来说,她还十分生疏。在那个时候她还没意识到,她走的每一步,穿的每一件衣服都会被大家拿来分析。当时有很多人骂她穿意大利设计师的衣服。不过不久后她就学到了教训。

La siguiente imagen que todos tenemos de Letizia, a una semana de convertirse en Princesa, fue en su estreno con la realeza europea. En la boda de los Príncipes de Dinamarca. El espectacular vestido rojo fuego de Lorenzo Caprile levantó pasiones en todo el mundo y cuentan que los materiales, crepé de seda y tul de seda natural, eran cien por cien españoles, por expreso deseo doña Letizia. Difícil olvidar esos pendientes de brillantes y rubíes que le prestó Doña Sofía y que ella lució a modo de broche. Durante sus primeros años en la Casa buscó un aliado fiel y encontró en Felipe Varela la mano que le ayudase a trazar su imagen como futura Reina. Fueron años sobrios, clásicos y de acierto y error. Como en todos los ejercicios de búsqueda de estilo, la única diferencia es que tras cada paso, tras cada look, había miles de ojos juzgando y analizando.
在这之后,莱蒂齐亚留在我们心中的形象就是她成为王妃一周后,与王室成员一同出席丹麦王子婚礼时的样子了。Lorenzo Caprile设计的华丽的火红色连衣裙激起了所有人的热情,他们说,根据莱蒂齐亚的吩咐,丝绸绉纱和天然丝绸薄纱等材料都要是百分百西班牙制作的。王妃所佩戴的闪闪发亮的红宝石耳环令人难忘——那是索菲亚王后借给她的。她就如一个胸针般光彩夺目。在刚加入皇室家族的前几年里,莱蒂齐亚找到了Felipe Varela这个忠实的伙伴,成功营造了她这个未来王后的形象。那个时期她的着装朴素而经典,颇有些不出错的亮相,但也有过瑕疵。不管如何,在每一次寻找属于自己的风格时,唯一不变的就是她的每一步,每一个穿搭背后都有一双双评判她的双眼。


国王夫妇出席丹麦王子婚礼
(图源:Instagram@dnaroyals)


La llegada en 2015 de Eva Fernandez, estilista de la Reina, marcó un antes y un después en el armario de la monarca.
等到了2015年王后造型师Eva Fernandez的到来,让王后在大众面前史无前例地眼前一亮。



Una reina para el siglo XXI. Working Letizia
21世纪的王后:工作中的莱蒂齐亚

El papel de reina consorte en España está vacío de contenido, a excepción de la Regencia en caso de que se diera la situación. Pero Doña Letizia nunca ha querido ser sólo un añadido al Rey y ha conseguido llenar su agenda de actos y apoyos a causas con las que está muy involucrada. Por ese mismo motivo hemos podido ver a la Reina en múltiples ocasiones en una faceta de mujer trabajadora. De hecho los 'power suit', es decir los trajes de dos piezas, en multitud de colores son parte habitual de su guardarropa.
除了一些特殊情况需要摄政以外,西班牙王室中,王后的角色大多数时候都仅仅是个空洞的摆设。但莱蒂齐亚从来都不想成为国王的附属品,她成功地把各种活动与对各种事业的支持塞进了自己的议程里。因此,我们总是能看到王后事业型的一面。事实上,她各种颜色的“能量套装”——就是我们前面说的西装两件套——是装莱蒂齐亚衣帽间的必备服饰。


(图源:Instagram@hola_mx)
Incluso la hemos visto lucir vaqueros y botas de montaña durante los viajes que ha realizado con la Agencia Española de Cooperación Internacional. Dicen que cada vez que se pone el chaleco característico de los cooperantes se reciben multitud de llamadas para saber si esa prenda se puede comprar. Hasta ahí llega la influencia del 'Efecto Letizia'. Algo que se puede comprobar cada vez que luce una prenda de una marca accesible. En Mango o Zara, por dar dos ejemplos conocidos, deben aplaudir cada vez que usa una de sus prendas, porque la misma tarda minutos en agotarse.
我们在王妃出席西班牙国际合作署的活动中,甚至可以看到她穿牛仔裤和登山靴的样子。据说,每次王妃穿上合作商特制的背心,他们都会接到很多电话,想知道这件衣服是否可以买到。这就是“莱蒂齐亚效应”带来的影响。每次当她穿上平价品牌的服饰时,人们就也渴望拥有。其中两个最有名的例子就是Mango和Zara,每次王妃穿他们的衣服,这些品牌都会感到开心,因为同款单品只需要几分钟的时间就卖光了。

 

Letizia de Gala
宴会上的莱蒂齐亚

Sin lugar a dudas, como más nos gusta ver a Doña Letizia es ejerciendo de Reina, es decir, de tiros largos y luciendo tiara. Porque aunque la discreción es una de las claves del estilo de la Reina, sobre todo en lo que a joyas se refiere, cuando tiene que echar el resto lo hace y aprueba con nota. Las Cenas de Estado, en el Palacio de Oriente o cuando viaja por el mundo, son el momento perfecto para comprobar cómo su esbelta figura está hecha para los trajes maximalistas y las coronas pertenecientes al joyero real. Difícil de olvidar el espectacular diseño de Ana Locking, cuajado de perlas (abajo), que lució en la cena ofrecida al Presidente de Portugal en 2018. Acompañaba al vestido la espectacular Tiara Cartier y los pendientes de chatones. Una Reina, casi, como las de cuentos.
毫无疑问,我们最喜欢看到的是莱蒂齐亚作为王后的形象,就是她穿着礼服长裙,戴着头饰的样子。尽管谨慎着装是王后风格的关键之一,尤其是在珠宝方面:但当她需要删繁就简的时候就会尽量突出其中最重要的部分。在马德里王宫参加国宴或者在国外出席庆典的时候,就是见证奢华礼服以及皇家珠宝是如何与王后苗条身材完美契合的时候了。我们很难忘记在2018年为葡萄牙总统举办的晚宴上,王后身着Ana Locking设计的礼服,上面镶满了珍珠(参见下图),再配上绝美的卡地亚王冠和耳环。她简直就是童话中走出来的王后。


(图源:Instagram@hellocanadamag)

Pero es que fotografías como esta tenemos muchas para el recuerdo. Otro de los momentos más espectaculares, estilísticamente hablando, cuando con motivo de la cena de gala al presidente de Argentina Doña Letizia se puso por primera vez la maravillosa tiara de la Flor de Lis (abajo). Creada en 1906, en platino y brillantes, por la joyería madrileña de Ansorena. Una joya de incalculable valor que Alfonso XIII regaló a Victoria Eugenia, para que luciera el día de su boda.
正是因为这些照片才能给我们留下那么多回忆。从美学风格上来说,还有其他光彩夺目的瞬间:比如当王后与阿根廷总统共进晚宴时,她第一次戴上了一个无与伦比的百合花饰的皇冠。这个皇冠在1906年由马德里珠宝店Ansorena用铂金和钻石制造而成。这是阿方索十三世国王(Alfonso XIII)赠与王后Victoria Eugenia的无价之宝,为的是让她在婚礼当天闪耀全场。


(图源:Instagram@felicesparasiempre)
La falda de mantón de Manila diseñada por Caprile para la cena en honor a Israel en 2017 o el vestido color capote que lució en Japón son sólo algunos ejemplos de lo bien que se le da a la Reina vestir de Reina.
Caprile在2017年为纪念以色列而设计的马尼拉披肩裙,还有王后在日本穿的粉色连衣裙只是王后绝美宴会装扮的几个例子而已。


Su lado más atrevido
王后最有冒险精神的一面

Ser Reina no es fácil y vestir para ser reina en el siglo de las redes sociales y las cientos de lenguas viperinas debe ser un auténtico quebradero de cabeza. Por eso es muy de agradecer que Doña Letizia no se haya apalancado en un cómodo y aburrido guardarropa y haya apostado por firmas jóvenes, colores brillantes y combinaciones sorprendentes. Quizá ARCO haya sido uno de los escenarios donde hemos podido ver una versión más 'arty' de la monarca. El cuero, las siluetas geométricas o la puesta por el rojo integral (incluidas unas atrevidisimas botas de mosquetero de ese color) son el reflejo de que a Doña Letizia le gusta innovar, jugar con la ropa y que además sabe donde y cuando puede hacerlo.
做王后从来都不容易,而在这个社交媒体如此发达,并且有那么多爱嚼舌根的人的时代,穿搭要搭配的好真的是要绞尽脑汁。因此真的很庆幸王后并没有安于选择舒适但平平无奇的服装,她喜欢更年轻、更前卫的服装品牌合作,这些服饰运用了明亮的颜色以及令人惊艳的搭配。也许马德里当代艺术博览会(ARCO)就是一个我们经常能看到王后“艺术”风格穿搭的场合。皮革、几何轮廓或全身都是红色的服饰(包括大胆的火枪靴)反映了莱蒂齐亚喜欢创新,乐于玩转搭配,以及知道何时何地可以这样穿。


王后在2019年的ARCO开幕式上身穿皮革裙
(图源:Instagram@ed)

 

Era post COVID y su nuevo paradigma estético
后新冠时期的新穿搭模式

La pandemia mundial ha supuesto un antes y un después en la vida de prácticamente todos los habitantes del planeta y, evidentemente, también en la de Doña Letizia. Justo antes de que llegara el bicho que nos encerró a todos algunas voces empezaban a insinuar que las últimas apariciones de la Reina rozaban más las de una celebritie en la alfombra roja que las de una soberana. Un maquillaje excesivamente marcado, variaciones en su peinado y a lo que muchos les parecía un guardarropa sobredimensionado eran algunas de las críticas que se empezaron a escuchar. Pero desde el 2020 las cosas cambiaron estilísticamente para la Reina. Dejó de teñirse el pelo y todos pudimos ver unas naturales canas que ya forman parte de su imagen (si los demás no podíamos ir a la peluquería, ella tampoco), rebajó su maquillaje y empezó a reutilizar prácticamente todas las prendas de ropa dándole a todos sus looks un aire mucho más cercano y sobrio. Su solidaridad estética fue total y aunque pueda parecer algo muy banal, esa empatía con el resto de la ciudadanía le hizo subir muchos puntos en las encuestas.
全球性的大流行病给世界上几乎所有居民的生活带来了一个前后矛盾的问题,很明显这也影响到了莱蒂齐亚的生活。就在新冠来之前,一些声音开始暗示王后的最后一次露面相比一位君主,更像一个走红毯的明星。人们批评她过度浓妆艳抹、发型有过多的变化,还有许多人认为她的衣服太多。但自2020年以来,王后的风格发生了变化。她不再染发,我们所有人都能看到她头上自然的白发,这些白发已经成为她的形象的一部分(如果其他人都没法去理发店,她也不能),她降低了妆容的浓度,并开始重新利用之前的服饰,让她所有的穿搭都显得更平易近人。她的风格整体进行了这样的转变,尽管这似乎有点平庸,但王后对其他公民的同情心使其在民调中获得了很多分数。


(图源:Instagram@cuatrotv)

 

Aciertos y errores
合适的穿搭和一些瑕疵

En resumen, podríamos decir que la Reina aprueba con nota en estos 18 años que nos ha acompañado prácticamente a diario en nuestras vidas, aprendiendo a ser Reina, también mediante el vestuario. Ha demostrado que es consciente del poder de sus elecciones estilísticas y lo ha usado para apoyar al talento emergente español. Es una gozada saber que en su armario cuelgan prendas de Juan Vidal, Moises Nieto o Teresa Helbieg. 
总而言之,在这18年里,王后几乎每天都陪伴着我们,学习如何成为一名王后,包括通过服装做到这一点。她的风格表明了她意识到自己的穿搭拥有影响力,并且会利用它来支持西班牙本土的新兴品牌。知道王后的衣柜里挂着Juan Vidal, Moises Nieto 和 Teresa Helbieg等牌子的衣服确实是令人开心的。

Ha apoyado al pueblo ucraniano sin tener que abrir la boca gracias a una blusa tradicional del país o se ha posicionado junto a las víctimas de la trata a través de las prendas que luce y que están confeccionadas por ellas en el taller de la Asociación para la Reinserción de la Mujer Prostituida, APRAMP.
她不需要开口就能够通过一件乌克兰的传统衬衫而展示出对该国人民的支持;同时她也能够通过穿上一件卖淫妇女重返社会组织(APRAMP)所制作的服饰来表达自己和这些受害者们站在一起的这个立场。


王后参加APRAMP活动
(图源:Instagram@)
Es verdad que ha tenido ciertos traspiés, como cuando 'se olvidó' de arreglarse para un desfile del 12 de Octubre, se pasó de minifaldera en los Premios Cerecedo de 2017o le dio por lucir abdominales en un acto de la Cruz Roja. Pero que levante la mano quien no ha metido la pata alguna vez en su vida y además, en este caso, los fallos son casi más anécdotas que otra cosa y le han servido para consolidar una imagen muy potente, que le ayuda a ejercer su profesión y que, además, transmite con fuerza el poder de la Marca España. Sin duda alguna Doña Letizia es ya nuestra mejor embajadora de estilo.
事实上,莱蒂齐亚也确实有过一些失误,比如她“忘了”为10月12日的国庆阅兵而精心打扮,她在2017年的Cerecedo颁奖典礼上穿了迷你裙,或者在红十字会的一次活动中露出了腹部。但是,有谁没犯过错呢,在这种情况下,失误几乎比其他任何事情都更有趣,这帮助莱蒂齐亚树立了一个非常强大的形象,帮助她从事自己的职业,并有力地传递了西班牙品牌的力量。毫无疑问,莱蒂齐亚夫人已经是我们最好的时尚大使了。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。