Ya está decidido. Dabiz Muñoz es, desde este martes y por segundo año consecutivo, el mejor chef del mundo. El cocinero madrileño se ha alzado con el número uno en la lista de The Best Chef Awards, lo que le convierte, según esta organización, en el mejor cocinero de 2022.
结果已成定局。本周二(9月20日),达比兹·穆尼奥斯(Dabiz Muñoz)成功蝉联两届冠军,再一次成为世界最佳厨师评比的第一名获得者,根据组委会的排名,他是2022年世界上最厉害的厨师。

Varios cientos de chefs de todo el mundo se han reunido en Madrid, sede de celebración de la edición de 2022, para conocer este tan esperado resultado. En una ubicación más que privilegiada, la Galería de Cristal del Palacio de Cibeles, sede del Ayuntamiento de Madrid, Dabiz Muñoz ha visto reconocido su trabajo como chef, con una de las distinciones más relevantes de los últimos años.
来自世界各地的数百名厨师聚集在2022年展会的举办地——马德里,共同揭晓他们期待已久的的结果。在马德里市议会总部西贝莱斯宫的水晶画廊(Galería de Cristal del Palacio de Cibeles)这个极负盛誉的地方,达比兹·穆尼奥斯(Dabiz Muñoz)获得了近些年最高荣誉之一,这让他的厨师工作得到了认可。


(图源:Instagram@thebestchefawards)
Con este título, el cocinero madrileño repite su logro del año anterior, cuando también alcanzó el primer puesto gracias a su trabajo en DiverXO. Además de este primer puesto, este año ha conseguido otros dos galardones: el de mejor restaurante de Madrid y el mejor chef votado por profesionales.
凭借这个头衔,这位马德里厨师再现了他前一年的成就,当时他也因为在迪夫特索餐厅(DiverXO)的工作而获得了世界厨师第一名。除了第一名之外,今年他还赢得了另外两个奖项:马德里最佳餐厅奖和专业人士投票选出的最佳厨师奖。


"Es un honor, algo increíble"
“这是一种荣幸,一种不可思议的东西”

El protagonista de la noche, el triestrellado cocinero madrileño ha expresado su alegría, ante chefs, críticos, restauradores y otros amantes de la cocina, que aplaudían al nuevo número uno. “Gracias a los votantes y a los colegas, es un honor, algo increíble”. El chef del mundo XO ha agradecido también a su mujer Cristina Pedroche, por su imprescindible apoyo y, por supuesto, a todo su equipo, al que ha subido junto a él al escenario.
作为当晚的主角,这位获得米其林三星的马德里厨师在各位同行、美食评论家、餐馆老板和其他美食爱好者面前表达着他的喜悦,他们都在为这位新晋最佳厨师鼓掌。“感谢投票者和同事们,这是一种荣幸,一种不可思议的事情。”这位DiverXO餐厅的厨师也感谢了他的妻子克里斯蒂娜·佩德罗什(Cristina Pedroche,西班牙知名主持人)的重要支持,当然还有他的整个厨师团队,他们陪他一起走上了领奖台。
 

去年他也是第一名
(图源:Instagram@dabizdiverxo)

Esta lista, compuesta gracias a los votos de los expertos, ha tenido otra presencia española en su 'Top 3', con Joan Roca como número 3 del ranking. España era, en esta edición, el país con mayor número de nuevos chefs presentes, seguida de Italia y Francia. Los cocineros de 18 restaurantes de todo el territorio nacional han entrado en esta lista de 100 candidatos, entre ellos Dani García y los hermanos Javier y Sergio Torres.
]这份名单是由专家的投票而决定的,在前3名中还有另一个西班牙人——琼·罗卡(Joan Roca),他排名第三。在本届展会中,西班牙是新任厨师人数最多的国家,其次是意大利和法国。全国18家参选餐厅的主厨全部进入了这个100名候选人的名单,包括丹尼·加西亚(Dani García)以及哈维尔·托雷斯和塞尔吉奥·托雷斯两兄弟(Javier y Sergio)。

 

Los mejores del mundo en otras categorías
其他奖项类别中的第一名

Además del premio al mejor chef del mundo, The Best Chef Awards reconoce el trabajo de otros muchos cocineros, en una gran variedad de categorías. El premio The Best Chef Food Art , que reconoce a chefs con la mayor preocupación artística, recayó en las manos de la japonesa Natsuko Shoji. The Best Chef Rising Star, el premio hacia los jóvenes chefs que más destacan en su oficio, ha ido a parar a las de la canadiense-italiana Jessica Rosval.
除了世界最佳厨师奖外,委员会还表彰了在各种各样类别中工作的许多其他厨师。最佳厨师食品艺术奖(The Best Chef Food Art)颁发给最具有艺术性的厨师,第一名由日本人庄司夏子(Natsuko Shoji)斩获。最佳厨师新星奖(The Best Chef Rising Star)旨在表彰在手艺上有突出成就的年轻厨师,该奖项由加拿大-意大利籍厨师杰西卡·罗斯瓦尔(Jessica Rosval)获得。


(图源:Instagram@jessrosval)
Otra de las categorías más jóvenes es la que reconoce al mejor pizzero del mundo, con The Best Pizza Award, que ha reconocido al chef Franco Pepe, de la pizzería Pepe in Grani, por segundo año consecutivo. El premio The Best Chef Science ha sido, este año, para un español: Andoni Luis Aduriz.
还有一个刚设立不久的奖项是表彰世界上最好的披萨饼制造者:最佳披萨饼奖(The Best Pizza Award),该奖项连续二年表彰了来自意大利的匹萨饼店——格拉尼的佩佩(Pepe in Grani)的厨师佛朗哥·佩佩(Franco Pepe)。今年,最佳厨师科学奖(The Best Chef Science)同样颁给了西班牙厨师:安东尼·路易斯·阿杜里兹(Andoni Luis Aduriz)。

 

ref:

ecutivo-5061896/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。