El 70% de los autónomos españoles lo son por necesidad y no por vocación, según se desprende de un informe presentado por el portal de trabajo Infoempleo y el Grupo Adecco. Según el estudio, casi 6 de cada 10 encuestados preferirían tener un empleo por cuenta ajena a tiempo completo, porque creen que les aportaría más tranquilidad. A pesar de esta poca predisposición a convertirse en autónomos, un 50,45% es más feliz desde que trabaja por cuenta propia.
根据Infoempleo工作门户网站和Adecco公司(全球人力资源公司)提交的报告,西班牙70%的自由工作者是出于需要而仅仅因为非爱好而选择了这份职业。在这项研究中,几乎十分之六的受调查者其实偏向于拥有一份全职带薪的工作,因为这会另他们更安心。尽管想成为自由工作者的人不多,但有50.45%的人表示为自己工作后更幸福了。


(图源:larazon)
Durante este último año la situación parece haber mejorado un poco para los freelances, ya que en 2020 un 31,4% confesaba que se encontraba en una situación muy mala, pero en 2021 este porcentaje ha bajado hasta el 21,82% de los consultados. A pesar de ello, un 29,32% ha tenido que recurrir a la prestación por cese de actividad durante el pasado ejercicio.
过去这一年,整个形势对于自由职业者似乎有所好转,因为2020年里大约31.4%的人坦言他们的情况非常糟糕,但到了2021年,这个比例在调查者中就下降到了21.82%。尽管如此,还有29.32%人在过去一年中因为业务停滞而不得不求助于借贷。

En materia de contratación, entre los autónomos, el estancamiento es palpable. Así, hasta un 92,05% no piensa contratar a nadie durante el presente año, bien porque no lo necesitan (50,91%), porque su actividad está en recesión (26,82%), por un exceso de costes (12,73%) o por los malos resultados económicos que tuvo el año pasado (1,59%). Solo un 7,95% planea reclutar más personal.
关于招聘情况,在自由职业者当中,停摆的情况是显而易见的。因此,多达92.05%的私人经营者在今年不考虑雇佣任何人,要么是不需要(50.91%),要么是业务萧条(26.82%),成本过高(12.73%)或是去年的经济情况不佳(1.59%)。只有7.95%的人计划招聘更多员工。


(图源:larazon)
El interés por implementar la semana laboral de cuatro días ha resurgido con fuerza durante 2021. Incluso desde el Gobierno se propuso un proyecto piloto de tres años diseñado para ayudar a las empresas a hacer esta transición.
在2021年,人们对实行每周4天工作日的兴致再次热烈了起来。甚至政府也提出进行三年的试点计划来帮助企业实现转变。

Pero, a pesar de la repercusión que han conseguido algunos ejemplos en las que este modelo se ha implantado con éxito, un 57,95% de los autónomos no ve viable esta opción. Los motivos son principalmente la falta de beneficio para mantener los salarios con mejor jornada (34,90%), la pérdida de productividad (30,59%) o no tener opciones de cubrir la 5º jornada con otros empleados (21,57%). Un 42,05% sí lo cree posible, con un salario proporcional al tiempo trabajado (22,50%), o con mantenimiento total del sueldo (19,55%).
但是,尽管这个模式在一些公司已经成功实施并取得了反响,有57.95%的自由职业者并不认为此选项可行。原因主要还是在于公司的盈利不足以维持这个工作日体系下的工资(34.9%),生产力缺失(30.59%)或者没有其他员工来负责第五天的工作量(21.57%)。有42.05%的人确实相信这个模式是可能的,只要工资和工时呈正比(22.5%),或者单纯保持全薪(19.55%,全薪即在请假、休假时仍有全额工资)。

Resulta relevante comprobar que el 70% de los freelances consultados llegaron al autoempleo empujados por necesidad, pero no motivados por un verdadero interés en trabajar de forma independiente.
研究中一个重要的结论是,有70%受访的自由职业者是出于自行就业,但并不是出于对独立工作的真正兴趣。


(图源:larazon)
A pesar de esta poca predisposición a convertirse en autónomos, un 50,45% considera que es más feliz desde que trabaja por cuenta propia (un 4% menos que en 2020). Entre las principales ventajas que les aporta esta manera de trabajar, un 48,86% citan el ser su propio/a jefe/a, también la posibilidad de establecer sus propios horarios de trabajo (42,50%), una mayor sensación de libertad (37,73%) y la posibilidad de trabajar en lo que más les gusta (30,91%).
尽管想成为一名自由职业者的人不多,但50.45%的人认为,自从为自己工作后,他们更幸福了(比2020年少了4%)。在这种工作方式提供的主要优势中,48.86%的人表示自己就是老板,能够自由安排自己的工作时间(42.5%),以及有更大的自由感(37.73%)、能做自己更喜欢的事(30.91%)。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。