El 23 de junio llega a Netflix un nuevo producto de entretenimiento con sello español. Netflix vuelve a jugar con el morbo y el masoquismo que nos da conocer la vida, las casas, el estilo de vida, las fiestas... de los ricos y de los que tienen la vida solucionada. 'First Class', un reality de seis capítulos, basado en un proyecto creado y dirigido por Marta Torné en colaboración con Álex Agulló y Roger Gual, también productores ejecutivos del proyecto. 
6月23日,一部新的西班牙娱乐节目登陆网飞。这回,网飞又一次玩起了病态和疯狂,想让我们深入了解富人以及那些拥有一切的人,他们的人生,他们的别墅,生活方式和派对……这就是《顶级人生》(First Class),一档共有6集的真人秀节目,由Marta Torné、Álex Agulló和Roger Gual合作打造的项目,他们同时也是该节目的执行制片人。


(图源:Instagram@seleninhaa)

Los participantes de 'First Class' definidos por Netflix como "un ecléctico grupo de amigos en el que hay artistas, diseñadores, periodistas, DJs… todos ellos unidos por su talento para aprovechar la vida en todas sus facetas. Unos personajes únicos que disfrutan del éxito en el mundo del arte, la moda, la gastronomía… Y que han convertido sus vidas en una fiesta que no termina jamás".
网飞对这些《顶级人生》的参与者的形容是:“一群不拘一格的朋友,包括艺术家,设计师,记者,DJ…所有这些人因其天赋而聚集在一起,充分享受生活的方方面面。这些在艺术,时尚,美食届获得成功的独一无二的人们……他们把自己的生活变成了一场永不结束的聚会。”

在沪江西语微信公众号后台回复:顶级人生,邀请2位好友助力即可获取这部网飞最新极具争议的真人秀纪录片——《顶级人生》(共6集,全程中西双语字幕

了解有钱人八卦的同时还能提升你的西班牙语水平,何乐而不为~

 

El reality fue rodado en 2021 en diversas localizaciones (Barcelona, Costa Brava y sur de Francia), justo después de que terminaran las oleadas más severas de la pandemia. Torné ha explicado este enfoque de 'First Class' como que "el universo que descubrimos en este proyecto es el de un grupo de amigos que disfrutan de la vida sin miedos y con un punto de hedonismo y locura que los hacen únicos. Después de estos dos últimos años que hemos vivido, creo que nos viene muy bien este homenaje a la amistad para darnos cuenta de que debemos celebrar la vida cada día".
这部真人秀于2021年在不同的地点拍摄(巴塞罗那,布拉瓦海岸和南法),当时正是疫情最严重的几波刚刚结束之后。Torné这样诠释关于《顶级人生》的理念:“我们在这个项目中所展示的,是一群无忧无虑享受生活,具有享乐主义和疯狂色彩的朋友们,这使得他们与众不同。经历了最近的这两年后,我认为这种对友谊的赞美很有用,这让我们意识到我们必须庆祝生活中的每一天。”


(图源:真人秀《顶级人生》)

然而,对于主创团队来说很有意义的这部真人秀却引发了一些质疑。

Los datos más recientes que tiene el INE (Instituto Nacional de Estadística), de 2019, cifran en 24.395 euros el sueldo medio anual por trabajador. Una encuesta realizada por el CIS el pasado marzo señala que, con esos salarios, el 35% de los españoles llega justo a fin de mes, el 11% necesita tirar de ahorros y más del 5% tuvo que endeudarse.
根据西班牙国家统计局(INE)提供的最近数据显示,2019年,每位劳动者的平均年薪为2万4395欧元。西班牙社会学研究中心(Centro de Investigaciones Sociológicas)去年3月进行的一项调查表明,靠这些薪水,35%的西班牙人刚刚好能维持生计撑到月底,11%的人需要动用存款,超过5%的人不得不负债。

Esto en un país en el que, a pesar de la reciente reforma laboral aprobada por el Congreso, aún tenemos casi 3 millones de parados registrados en el SEPE (Servicio Público de Empleo) y en el que un 26,4% de la población está en riesgo de pobreza y un 9,5% se encuentra en estado de pobreza severa.
在西班牙,尽管最近国会批准了劳动改革,但我们仍有近300万失业者在公共就业服务局(Servicio Público de Empleo)登记在册,26.4%的人口面临贫困风险,9.5%的人口处于严重贫困状态。

En fin, mientras algunas personas luchan por sobrevivir día a día, por buscar empleo, por llegar a fin de mes, por pagar aunque sea un par de días en la playa para sus hijos, seguimos viendo 'surrealities' como 'First Class' (y seguro que no será el último). 
总之,当一些人日复一日地为了生存,寻找工作,维持生计而挣扎;为了给他们的孩子支付哪怕是在海滩上玩耍几天的费用时,我们却继续看到像《顶级人生》这样的“超现实”节目(而且它肯定不会是最后一个)。

Al lanzar el tráiler oficial con sus primeras imágenes, la mayoría de los comentarios han sido negativos.
官方预告片及其第一波图片的发布后,大多数评论都是负面的。

 

“我竟然付钱让他们这些去搞这种胡闹的事情。毫无下限且没脑子。震惊我全家。”


(图源:Twitter@frsasoper)

“如果节目最后不让他们这些人进行一下饥饿游戏(聚集一群人放到恶劣环境中看谁能活到最后)的话,我就不看了”


(图源:Twitter@bcktrlty)

“唯一值得一看的地方就是里面的歌曲选的都不错”



(图源:Twitter@agoliencia)

这部真人秀在豆瓣上暂且没有评分,因为还没有多少人看过,不过也有小伙伴贡献了为数不多的几条评论,可以参考一下。

(图源:豆瓣)

如果好奇西班牙有钱人都是什么职业、每天都在干些什么,或者仅仅是想要作为听力材料学习一下表达的话,也欢迎大家去看看这个节目哦~

 

在沪江西语微信公众号后台回复:顶级人生,邀请2位好友助力即可获取这部网飞最新极具争议的真人秀纪录片——《顶级人生》(共6集,全程中西双语字幕

了解有钱人八卦的同时还能提升你的西班牙语水平,何乐而不为~

ref:

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。