La Reina Letizia entró en la Familia Real acaparando las miradas de gran parte de la sociedad. Desde entonces, todo en ella se cuestiona. Mucho se sabe de su vida pública, pero muy pocos conocen algo de su intimidad. Y entre esos privilegiados está Carme Chaparro, compañera de profesión con quien ha compartido mucho tiempo.
莱蒂齐亚王后加入皇室的时候吸引了全社会的目光。从那个时候开始,所有关于她的事情大家都很好奇。虽然人们能够从媒体中了解到公开亮相的那部分生活,但是私下里她是怎样的就鲜为人知。而Carme Chaparro就属于少部分了解王后私生活的人——她是和王后共事多年的职业伙伴。

La presentadora respondió a unas preguntas sobre la reina a la salida de un estreno de cine al que acudió junto a su madre y sus hijos. Sus declaraciones dejan ver cómo es Letizia en los momentos en los que no hay cámaras ni expectación cerca.
Carme在某次与母亲和孩子们出席电影首映的时候回答了几个有关于王后的问题。她的回答让我们看到了镜头背后的莱蒂齐亚王后是怎样的。


Carme Chaparro
(图源:YouTube@España Diario)

"Es una persona que no tiene pelos en la lengua, siempre que hemos hablado, incluso cuando ya ha sido Reina en las distancias cortas", comenzó asegurando. También quiso dejar claro que es muy diferente el comportamiento en un plano oficial.
她说:“王后是一个直爽的人,我们总是一起聊天,即使在她变成王后之后我们也还是一起聊天。”她表示王后私下里和出现在官方场面的时候很不一样。

"En las distancias cortas puedes hablar de todo con ella, de todo, de todo, de todo. Una cosa es el papel institucional y otra cosa es cuando tú estás con ella y hablas", dijo demostrando que ha vivido muchos momentos íntimos con la experiodista.
Carme解释说:“在私下里你真的可以跟她聊任何东西,什么都可以聊,各种各样的话题。她有两个角色:一个就是官方的样子,另一个就是一个倾听你的人。”她和王后有过很多私下的亲密时刻。

También ha querido recordar que mantiene vivo el espíritu de su profesión: "Ella sigue siendo la periodista que no se corta para hablar de nada. Sigue siendo una persona cercana, estupenda, amigable".
Carme同样也提及到王后一直都保持着专业的精神:“她仍然是一个不会冷场的记者,她仍然是一个亲近的、美好的、友善的人。”


和王后的旧照
(图源:Instagram@carmechaparro)

Sobre las posibles sensaciones de Letizia por el papel de sus hijas, Chaparro cree "que tiene que ser muy duro" para ella porque" por ser quienes son, van a tener esa exposición pública con lo que conlleva ahora, además con las redes sociales, ese tipo de exposición pública"...
至于莱蒂齐亚王后对待孩子们的态度,作为母亲的角色,Chaparro说王后“必须能够非常坚强”,因为作为公主们,她们以后肯定也要曝光在媒体之下,就像莱蒂齐亚王后现在面对的事情一样,除了社交媒体之外,还有其他形式的曝光……”

La periodista ha tenido también buenas palabras para Leonor y Sofía: "Las niñas son maravillosas y yo no les pondría ni un pero a ninguna de las dos. Me refiero a que tienen un comportamiento desde muy pequeñas en público muy ejemplar, que los niños es muy difícil que sepan a veces como tienen que comportarse en sitios públicos y ellas han estado fantásticas siempre".
该记者对莱昂诺尔公主和索菲亚公主也有很高的评价:“两位公主都很出色,我对她们的评价绝对不会包含‘但是’两个字。她们从小出席在公众场合的时候就树立了很好的榜样,因为有时候孩子们很难知道在公众场合应该怎么做、怎么表现,而她们一直都是那么棒。”

 

ref:

https://www.20minutos.es/noticia/5032514/0/carme-chaparro-cuenta-como-es-la-reina-letizia-en-la-intimidad-no-tiene-pelos-en-la-lengua-puedes-hablar-con-ella-de-todo/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。