Un menor de 16 años ha burlado todos los dispositivos de seguridad al colarse en la sede central de la Policía Nacional, en el barrio madrileño de Canillas, donde ha robado dos pistolas y munición que estaban en las taquillas de algunos agentes, según han informado fuentes de la Dirección General de la Policía. Tras percatarse de esta falla de seguridad a través de las cámaras de vigilancia, el menor fue detenido horas después y la Policía recuperó las dos armas cortas que había sustraído.
据警察总署(Dirección General de la Policía)的消息人士称,一名16岁的未成年人绕过所有安全装置,潜入马德里卡尼亚斯区的国家警察总部,偷走了几个警察储物柜中的两支手枪和弹药。在通过监控摄像头注意到这个安全危机后,该未成年人在数小时后被捕,警方找回了他偷走的两把手枪。

Según las primeras averiguaciones, el joven escaló el muro de unos tres metros que delimita el complejo, y no se descarta que pudiera hacerlo con la ayuda de varios acompañantes del mismo rango de edad. Después de vagar durante algunos minutos por las instalaciones del complejo sin percatarse de ello el personal policial, el menor accedió a unas instalaciones en las que estaban guardadas las propiedades de algunos agentes.
根据最初的询问结果,这名未成年人爬上了三米左右的围墙,当然不排除是在几位同龄伙伴的帮助下完成的。在警察人员没有注意到的情况下,在综合大楼的各种设施中徘徊了几分钟后,这名未成年人进入了一个存放警察物品的房间。


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
El joven asaltante reventó varias taquillas y se hizo con dos pistolas y munición. Después, abandonó la sede policial, de nuevo sin alertar a ninguno de los agentes que se encontraban de guardia. Sin embargo, los policías tuvieron constancia del asalto poco tiempo después, corroborando los hechos con las numerosas cámaras de seguridad con las que cuenta el complejo.
这个年轻的入侵者损毁了几个储物柜,拿走了两支手枪和弹药。然后他离开了警察总局,仍然没有引起值班警察的警觉。但是,警方很快就注意到了这起入侵事件,并通过总局大量的安保摄像头得到了证实。

Las pesquisas no tardaron en dar sus frutos y el menor fue detenido el mismo domingo, recuperándose también las dos pistolas que había robado. No obstante, la investigación continúa abierta.
调查很快就取得了成果,这名未成年人在当天被捕,还找回了他偷来的两把手枪。然而,调查仍然没有结束。

Las fuentes consultadas han descartado que este joven estuviese interno en algún centro de menores cercano a las instalaciones de Canillas. El sindicato Jupol, mayoritario en el Consejo de la Policía, ha reclamado que se incremente el personal policial encargado de la seguridad y vigilancia de este tipo de instalaciones.
根据消息来源,警方已经排除了这名年轻人来自卡尼亚斯(Canillas)附近的少年犯管教中心的可能。在警察委员会中占多数的Jupol工会要求增加负责安保的人员数量,以及此类安全监控设施的数量。

En un comunicado hecho público este martes, ha recalcado que centros de alta seguridad como el complejo de Canillas son objetivo de organizaciones criminales y terroristas debido a la información que se custodia en ellos.
本周二(6月14日)公布的一份声明强调,像卡尼亚斯综合大楼这样高度安全的中心因其中保存的信息,很容易就成为罪犯和恐怖组织的目标。


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
Además, el sindicato ha mostrado su apoyo a los agentes a los que el menor detenido sustrajo sus armas reglamentarias, ya que las tenían guardadas bajo llave y ello, a su juicio, les excluye de toda responsabilidad. Desde el Sindicato Unificado de Policía (SUP) muestran prudencia hasta que se esclarezcan los hechos, si bien dan su apoyo a los agentes que se encontraban de guardia en el complejo de Canillas en el momento del asalto.
此外,工会对被未成年人偷走武器的警察表示支持,因为他们是把武器好好锁起来的,所以公正起见,他们认为这些警察不必承担任何责任。尽管统一警察联盟 (Sindicato Unificado de Policía)对于事件发生时在卡尼亚斯综合大楼值班的警察表示支持,但在事实澄清之前,他们仍然持谨慎态度。

 

ref:

a8

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。