Eran solo rumores, pero ahora se tornan realidad. Rafa Nadal y Xisca Perelló esperan su primer hijo, según confirma la revista ¡Hola!
这曾是个谣言,但现在它变成了现实。据《¡Hola!》杂志证实,纳达尔和西斯卡·佩雷罗(两人相恋14年,于2019年结婚)正在期待他们的第一个孩子的到来。

La publicación saca a la luz unas imágenes de las últimas vacaciones de la pareja en alta mar, donde se ve a la mujer del tenista luciendo su nueva y reveladora silueta premamá en traje de baño.
杂志报道公开了这对夫妇最后一次在公海度假的照片,在那里,这位网球运动员的妻子穿着新的合身泳衣。

Lo cierto es que a lo largo de la semana los medios se habían hecho eco de esos días de descanso a bordo de un yate, haciendo hincapié a los intensos rumores de embarazo de Xisca, que siempre vestía con ropa ancha -con sudadera incluso- de cara a las fotos que ellos mismos han colgado en las redes sociales.
事实上,在过去的一周里,媒体一直在炒作他们在游艇上度假的这些日子,也一直在强调关于西斯卡怀孕的传言,因为她总是穿着宽大的衣服——围着大浴巾——她自己在社交媒体上发布的照片也是这样。


可以说是裹得十分严实了
(图源:Instagram@rafaelnadal)


También en sus últimas imágenes públicas, como en las de Roland Garros, donde Xisca apareció con looks cómodos y holgados.
同样,在他们最新的公开照片中,比如法国网球公开赛的照片——西斯卡也出现在那里,穿着舒适而宽松。

Ahora, el secreto a voces ha sido confirmado por la revista a través de esas imágenes en alta mar donde se ve a la pareja feliz y acaramelada, con un Nadal muy pendiente en todo momento de Mery, que, además de tomar el sol, se dio más de un chapuzón con un original bañador que mostraba su nueva silueta.
现在,这个秘密已经被杂志通过这些在公海拍摄的照片证实了,在这些照片中,他们看到了这对幸福可爱的夫妇:纳达尔对妻子形影不离,而Mery除了日光浴外,还多次跳入水中畅游,她穿着的那件独特的泳衣勾勒出了不同以往的身形。


(图源:Instagram@holacom)


Un sueño
一个梦想

El propio deportista ha hablado en alguna ocasión de la posibilidad de ser padres. En enero de 2021, dejó claro su deseo de ser padre en no mucho tiempo.
这位运动员自己也曾谈及他们俩成为父母的可能性。2021年1月,他明确表示希望在不久的将来成为一名父亲。


(图源:)
"Si vienen niños, habrá un cambio. Es algo que probablemente sucederá en el futuro, porque ambos lo queremos", admitió el deportista de Manacor.“
“如果孩子们来了,会有一个改变。这很可能在未来发生,因为我们都想要孩子,”这位来自马纳科尔镇的网球运动员承认到。

 

ref:

https://www./noticia/5015771/0/rafa-nadal-y-xisca-perello-esperan-su-primer-hijo-segun-hola/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。