El examen de Matemáticas II de la Selectividad celebrado este jueves en Castilla-La Mancha ha levantado una ola de protestas entre los alumnos, que denuncian la dificultad de las preguntas y el hecho de que se incumpliera el modelo de prueba establecido con motivo de la pandemia, que debe permitir a los estudiantes elegir entre bloques temáticos. La indignación del alumnado, que en 24 horas han reunido más de 15.000 firmas en la plataforma , ha llevado a una inusual intervención del propio presidente autonómico, Emiliano García-Page, que horas después de la prueba se declaró “muy molesto” con las preguntas del examen y pidió “con fuerza, que se modifiquen los criterios de corrección” para adaptarlos “al esfuerzo de los chavales y al sentido común”. El rector de la Universidad de Castilla-La Mancha, Julián Garde, ha afirmado que se iba a “transmitir a los correctores que corrijan la prueba de Matemáticas teniendo en cuenta el tipo de examen”.
于本周四(6月9号)在卡斯蒂利亚-拉曼恰举行的高考数学II考试在学生中引发了一波抗议浪潮,他们谴责题目的难度以及因疫情而建立的考试模式没有被执行,该模式允许学生自行选择大纲板块。学生们很愤怒,24小时内他们就在平台上募集了超过1.5万个签名,导致大区主席Emiliano García-Page本人也很罕见地下场干预,他在考试过后数小时宣布自己对考试感到“非常沮丧”,并提出“强烈要求修改判卷标准”,以匹配“孩子们付出的努力和大家的共识”。卡斯蒂利亚-拉曼恰大学校长Julián Garde表示,他将“转告阅卷人,在判卷时应考虑到该试卷的特点”。


(图源:Twitter@garciapage)
La Evaluación de Acceso a la Universidad (Evau) fue revisada en 2020 en toda España para adaptarla a las condiciones en las que tuvieron que estudiar los alumnos a causa de la covid. El principal cambio consistió en aumentar la capacidad de elección de los estudiantes, permitiéndoles que pudieran elegir entre bloques, de forma que pudieran obtener la máxima calificación incluso sin haber estudiado a fondo algunas partes del temario. El modelo se ha mantenido con carácter general este año. Pero en el examen de Matemáticas de Castilla-La Mancha las preguntas han combinado preguntas de diferentes bloques, eliminando de hecho la supuesta optatividad. En las preguntas de geometría había por ejemplo elementos del temario de probabilidad, y viceversa, explican los alumnos. “Durante el curso los profesores no nos habían preparado para un examen así”, cuenta Violeta Quevedo, una de las alumnas que se examinó este jueves en Albacete, y que aspira a entrar en Medicina, una carrera para la que necesita una nota altísima (el año pasado, un 13,364 sobre 14).
大学入学评估考试 (Evau) 于2020年在西班牙全国范围内进行了修订,以适应学生因新冠疫情而不得不接受的学习条件。主要的变化在于提高了学生的选择权,允许他们选择大纲板块,这样即使没有深入学习课程大纲的某些部分,他们也可以获得最高分。该模式今年基本保持不变。然而,在卡斯蒂利亚-拉曼恰数学考试中,题目涉及了不同板块的问题,实际上剥夺了学生的选择权。例如,在几何题目中,却夹杂了概率板块的内容,反之亦然,学生们解释说。“在上课期间,老师没有带我们准备这种类型的考试”,Violeta Quevedo讲述到,她是本周四在阿尔巴塞特(Albacete)参加考试的学生之一,她渴望进入医学领域,这个专业的录取分数非常高(去年满分14 分,该专业的录取分数线为13.364分)。

Al ver las preguntas del examen, los estudiantes se quedaron en shock, explica Quevedo. “Durante el examen aguanté, porque es un examen difícil, nos jugamos mucho y hay que intentar estar concentrado. Pero cuando entregué el papel me puse muy nerviosa y al salir vi que no era la única. A las puertas de la Facultad de Enfermería donde nos habíamos examinado había muchísimos alumnos llorando. No fue algo de uno al que se le diera mal, fue común. No es normal que todos tuviéramos dificultades en un examen en el que nos estamos jugando entrar en la carrera”, afirma por teléfono.
Quevedo解释说,看到试题的一刹那,学生们都惊呆了。“在我考试的时候,因为这是一项艰难的考试,我们面临很多风险,必须努力保持精力集中。但是当我交卷时,我紧张极了。离开考场的时候,我发现不是只有我有这样的感受。在我们参加考试的护理学院门口,有很多学生都在哭。不是一两个人感觉很糟糕,而是大多数人。在如此重要的高考中,我们所有人都考得这么艰难是不正常的,”她在电话中说。


Los alumnos también han denunciado en las redes sociales que la prueba contenía, además, fallos en el enunciado de las preguntas, lo que obligó a los profesores que vigilaban la prueba a pararla en dos ocasiones para pedir a los estudiantes que las cambiaran. “Yo espero sacar un siete o un ocho”, dice Quevedo, “cuando llevaba el examen preparado para un 10, que es la nota que sacaba en las pruebas con pruebas de años anteriores”. Matemáticas II le ha puesto más difícil entrar en Medicina a pesar de tener un expediente académico excepcional.
学生们在社交网络上揭发出,该试卷还存在题目的措辞错误,这迫使监考老师两次暂停考试并要求学生改正。“我现在就希望能拿到7分或8分,”Quevedo说,“我备考的时候目标分数是10分,这是我在前几年的真题试卷中得到的分数。”尽管学习成绩优异,但数学II考试使她考入医学领域的希望变得渺茫。

El presidente castellanomanchego ha empleado este viernes un tono más conciliador al tratar el asunto y ha agradecido la “sensibilidad” mostrada por la Universidad de Castilla-La Mancha ante las quejas del alumnado. Fuentes del Gobierno regional han señalado que, a pesar de la “preocupación” e “inquietud” que el examen ha generado en el Ejecutivo, este “se ajusta a la norma”. “Agradezco mucho que haya habido un planteamiento no a la defensiva, no endogámico, sino compresivo. Espero se plasme sin interferencia de ningún tipo, lo digo desde mi derecho a pedir, en ningún caso a exigir, la semana que viene en una razonable tranquilidad”, ha dicho García-Page.
卡斯蒂利亚-拉曼恰大区主席在本周五处理此事时使用了更加委婉的语气,并感谢卡斯蒂利亚-拉曼恰大学在面对学生投诉时表现出的“感性”。大区政府的消息人士表示,尽管考试在行政部门引起了“担忧”和“不安”,但它“符合规范”。“我非常感谢学生们采取的方法不是防御性的,不是内部的,而是可理解沟通的。我希望它能够在没有任何干预的情况下进行,并且请求——任何情况下这都不是一个强制要求——下周这件事可以最终归于平静”,García-Page说。


(图源:Twitter@uclm_es)
El rector de la Universidad de Castilla-La Mancha también ha defendido que el examen “se ajustaba a los contenidos”, pero ha asegurado que “se adecuarán los criterios de corrección”; “no es una excepción, se va a transmitir a correctores que corrijan la prueba de Matemáticas teniendo en cuenta el tipo de examen”.
卡斯蒂利亚-拉曼恰大学校长也为考试正名:“确实对试卷内容进行了调整”,但保证“判卷标准也将因此适度调整”; “这不是例外,我们将通知阅卷人,在阅卷时应当考虑到该考试的特点”。

 

ref:

-habia-muchisi#?rel=lom

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。