No hay nada que diera más rabia en el colegio que ese compañero o compañera que siempre se lamentaba de que le salía mal un examen y acababa sacando la mejor nota de la clase. Quizás sólo puede rivalizar con que sonase el timbre del final del recreo en el momento más álgido del partidillo de A contra B.
学校里总有一些讨厌的不能再讨厌同学,他们总抱怨自己考试时表现的很差,但是最后考出来的分数却是全班最高的。也许能够与之相比的只有在A和B两支队伍比赛进行到白热化时,突然响起的决赛中止铃声吧。

Un tuitero ha compartido una conversación con su novia después de un examen. La chica le comentaba que no le había ido nada bien. "Espero llegar al 3", decía ella. Pero el chico lo adelantaba: "Mi novia es de esa gente".
一个推特网友发了他和女友在考试后聊天的截图。女友当时告诉他说自己表现得不太好。“希望可以有3分”,她说。男生后来则评论说:“没想到我女朋友是这样的人。”


(图源:Twitter@MarlonRC4)
La segunda captura que comparte es de los resultados del examen. La chica no sólo aprobó, sino que sacó una matrícula de honor en la asignatura. Cierto es que el tuitero luego matizó, que en el examen en cuestión sacó algo más de un 7, pero aún así.
第二张截图里面展示了考试结果。他的女朋友不仅通过了考试,还成了这一科考试的状元。当然这位网友有一点点添油加醋,后来他澄清说女友的分数超过了7分,不过即使是这样也已经很不错了。


(图源:Twitter@MarlonRC4)
Sabemos que no lo hacen a propósito. Que esto nace de alguna inseguridad que puede tener la persona en cuestión. Pero qué rabia dan. Sobre todo a la gente que pertenece al colectivo de los que si dicen que les sale mal un examen es porque cuando den las notas acaban debiendo puntos.
我们知道这些人不是故意这么说的。其实他们只是感到不安而已。但是这真的让人很讨厌啊。特别是对于那些说自己考试表现差,最后真的没合格的人来说,这多残忍。

En cada clase hay por lo menos una persona así. Oídos sordos cuando hagan lo suyo. Al salir del examen jamás se les pregunta qué tal les ha ido y cuando saquen buena nota, se les felicita. Pero hasta ahí. Ahorrémosles el sufrimiento y la vergüenza de decir que les ha ido mal pero luego volver con el rabo entre las piernas porque han clavado el examen. Y ahorrémonos el resto de mortales el sentimiento de haber sido estafados.
每个班都有这样的人。在他们抱怨的时候,最好就不要理会他们。考完试之后也别问他们考得怎样,等到真的取得好成绩的时候再祝贺他们就好了。这样就省得他们抱怨考得不好,最后却拿高分让我们不舒服,觉得自己被欺骗了。

Entre los tuiteros hay personas de los dos bandos. Muchos cuentan sus aventuras con una persona "de esas" y otros han confesado ser una persona "de esas".
这篇帖子下的评论分成了两派。一拨人也分享了自己遭遇“这样的人”的经历,另一拨人则坦白说自己也是“这样的人”。


“我就是这样的人,我承认,但是我发誓这是因为我们真的觉得自己会挂科”

(图源:Twitter@_maariiasanc)

“我每次说自己考得差的时候,结果是1.5分;每次说自己考得好的时候,结果是3分哈哈哈”


(图源:Twitter@aycoche_)

大家有没有类似的经历呢?

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。