Los 27 funcionarios de la Legación diplomática de España en Rusia, cuya expulsión fue comunicada el pasado día 18 de mayo al embajador Marcos Gómez, partieron hoy de la capital rusa para ser repatriados. Así lo asegura el diario ruso Izvestia en su web, en la que incluye un vídeo del momento en el que los vehículos diplomáticos españoles abandonan el edificio de la Embajada de Moscú.
5月18日,西班牙驻俄罗斯大使马科斯·戈麦斯(Marcos Gómez)被告知使馆27名官员将被遣返回国,而今天(5月24日)是他们离开俄罗斯首都等待被遣返的时候。俄罗斯《消息报》(Izvestia)在其官网上对此做出了证实,并放出了一段西班牙外交车辆离开莫斯科使馆大楼的视频。

Desde el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, señalan que los diplomáticos españoles declarados «persona non grata» viajan hoy por carretera hasta Riga, la capital de Letonia, en donde les recogerá un avión enviado desde España. El miércoles de la semana pasada se le dio a todos ellos una semana para abandonar Rusia, el mismo plazo que tuvieron los diplomáticos rusos en abril para salir de España.
根据西班牙外交部指出,西班牙外交官曾被称为“不受欢迎的人”,并于今天坐车前往拉脱维亚首都里加(Riga),在那里将会有一架西班牙派出的飞机迎接他们。自上周三(5月18日)起,他们全体成员有一周的时间来准备离开俄罗斯,这和俄罗斯外交官在4月被勒令离开西班牙的期限相同。


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
Se trata de la deportación de diplomáticos españoles acreditados por Moscú más masiva desde el restablecimiento de relaciones diplomáticas en 1977 y es la respuesta a la misma medida adoptada por el Gobierno español el pasado 5 de abril. Entonces fueron expulsados 25 diplomáticos rusos y dos miembros del personal de servicio de la Embajada rusa a los que Madrid considera «una amenaza para la seguridad» de España. Actualmente, tras aquellas deportaciones, la representación rusa en España ha quedado constituida por 22 funcionarios, entre ellos el embajador, Yuri Korchaguin.
这是1977年两国恢复建交以来,莫斯科做出的最大规模的西班牙外交官驱逐行动,也是对4月5号西班牙政府采取的相同行动的一个回应。当时,25名俄罗斯外交官和2名俄罗斯大使馆服务人员被驱逐出境,马德里认为其“对西班牙安全构成威胁”。目前,继驱逐行动后,俄罗斯驻西班牙的代表还剩22名官员,其中包括大使尤里·科尔查金(Yuri Korchaguin)。

España, junto con el resto de la Unión Europea, EE.UU., Reino Unido, Canadá, Australia, Japón y otros países, adoptaron sendos paquetes de sanciones contra Rusia por la invasión de Ucrania y la masacre de Bucha, entre cuyas medidas se incluyeron las expulsiones de diplomáticos rusos. A partir de ese momento, Moscú ha ido respondiendo paulatinamente de forma recíproca.
西班牙同欧盟各国、美国、英国、加拿大、澳大利亚、日本和其他一些国家一样,对俄罗斯入境乌克兰和布查大屠杀采取了各自的制裁措施,其中包括驱逐俄罗斯外交官。之后,莫斯科也逐渐以相同方式回应。


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
La salida por carretera de los funcionarios diplomáticos españoles ha sido debida a la imposibilidad de haber enviado un avión hasta Moscú, ya que existe una prohibición de sobrevolar el espacio aéreo de Rusia para las aeronaves procedentes de la Unión Europea, en donde a su vez tampoco se permite el vuelo de aviones rusos y bielorrusos.
西班牙外交官沿着公路离开,是因为无法直接派飞机到莫斯科,因为从欧盟出发的飞机禁止飞越俄罗斯领空,同样的,欧盟也禁止俄罗斯和白俄罗斯的飞机入境。

No obstante, España sí permitió en abril la llegada de un vuelo para repatriar a los diplomáticos rusos, aunque tuvo que regresar a Moscú dando un enorme rodeo para evitar el espacio aéreo europeo.
但是,西班牙确实曾批准了一架遣返俄罗斯外交官的飞机在4月入境,虽然在返回莫斯科时,该飞机不得不兜了一大圈以避开欧洲领空。

 

ref:

nia-

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载